Новости библиотеки
Новый роман Дэна Брауна «добрался» до книжных магазинов Москвы
Продажи нового романа Дэна Брауна «Утраченный символ», который должен был появится на книжных прилавках еще утром в четверг, начались в Москве, сообщили РИА Новости в издательстве АСТ.Пресс-секретарь издательства Валерия Осипова уточнила, что роман точно можно уже сейчас купить в магазинах сети «Буква».
Как ранее сообщили РИА Новости в издательстве, российские поклонники творчества популярного во всем мире американского писателя должны были уже в четверг утром получить возможность купить его новый долгожданный роман «Утраченный символ», но тиражи начали развозить из типографии только днем.
«Утраченный символ», над которым Браун работал шесть лет, — это продолжение приключений профессора Роберта Лэнгдона, героя бестселлеров «Код да Винчи» и «Ангелы и демоны». На сей раз Лэнгдон раскрывает величайшую тайну масонов», — рассказала пресс-секретарь издательства Валерия Осипова.
По сюжету романа, который вплоть до выхода книги в США и Великобритании 15 сентября держался в строгом секрете, в 1991 году в сейф директора ЦРУ поместили некий документ, который хранится там и по сей день. В загадочном тексте упоминаются древний портал и подземный тайник. Также в нем можно найти фразу «Оно сокрыто где-то там». Все организации, фигурирующие в этой книге, реальны — включая масонов, Невидимый колледж, ЦРУ, Центр технической поддержки Смитсоновского музея и Институт Ноэтических наук (Калифорния, США).
Все ритуалы, научные исследования, произведения искусства и памятники также существуют на самом деле.
Самый известный роман Брауна «Код да Винчи» вышел в 2003 году. Экранизация этого бестселлера с Томом Хэнксом и Одри Тоту в главных ролях принесла создателям в мировом прокате 758 миллионов долларов. Сборы другой экранизации произведения Брауна — фильма «Ангелы и демоны», вышедшего в прокат 2009 году, составили 468 миллионов долларов.
http://www.rian.ru/culture/20091210/198486829.html
Елена Чижова считает, что обязана «Букером» журналу «Звезда»
Лауреат премии «Русский Букер-09», петербургская писательница Елена Чижова считает, что премией она обязана журналу «Звезда», в котором был опубликован победивший роман «Время женщин».«В 2000-м году я принесла в редакцию «Звезды» свой первый роман — «Крошки Цахес». И с тех пор этот журнал для меня — родной дом. Если бы не соредакторы журнала Яков Гордин и Андрей Арьев, я бы не написала «Времени женщин"», — сказала писательница на пресс-конференции в Петербурге, подчеркнув, что роман так и не был опубликован отдельной книгой, а напечатан только на страницах журнала.
По ее словам, во «Времени женщин» она пыталась рассказать историю одной семьи и, в то же время, целой страны.
«Я пыталась понять сказочные корни большевизма. Поэтому специально в своем романе я смешиваю вполне бытовое повествование со сказочным языком. Описывая историю женщин из одной семьи — прабабушки, бабушки, дочери и внучки — я старалась вплести в ткань повествования сказочность. Чтобы понять, чем были для нас советские годы и увидеть преемственность культуры — от одного поколения к другому», — рассказала она о романе.
В свою очередь, Андрей Арьев отметил, что петербургский писатель впервые получил премию «Русский Букер».
«Такого рода романы вообще редко что-то получают, — пояснил он. — Сейчас в русской литературе правит традиция эгоцентризма — писатели описывают свой взгляд на мир, свои ощущения. А внешний мир существует в гротескных тонах. Роман же Елены Чижовой описывает и внешний, и внутренний миры, их тесную взимосвязь».
Елена Чижова — прозаик, переводчик, эссеист. Главный редактор международного журнала «Всемирное слово» (Санкт-Петербург), директор Санкт-Петербургского отделения русского ПЕН-Клуба. Автор романов «Крошки Цахес» (2000), «Лавра» (2002), «Преступница» (2004), «Время женщин» (2009), публиковавшихся в журнале «Звезда».
В 2009 году у Чижовой вышел сборник «Крошки Цахес. Лавра». Романы «Лавра» и «Преступница» становились финалистами премии «Русский Букер» в 2003 и 2005 годах.
РИА Новости
Русская литература на итальянском языке
Вручение литературной премии «Россия и Италия. Сквозь века» за лучший перевод на итальянский язык произведения русского автора состоится сегодня в итальянской столице. Торжественной церемонией награждения лауреатов в одном из исторических дворцов Вечного города — палаццо Валентини — завершается и одноименный фестиваль российского искусства, открывшийся 3 декабря.
На премию, учрежденную Фондом первого президента России Бориса Ельцина, выдвинуто девять книг. Среди них — сборник стихов Сергея Стратановского, поэта из Петербурга, вторая часть из книги «Ремесло» Сергея Довлатова, новая версия перевода бессмертного романа «Мертвые души» Николая Гоголя (приурочено к юбилейному году писателя). Сразу три произведения-соискателя относятся к жанру лагерной прозы — книга автора «Колымских рассказов» Варлама Шаламова, некогда запрещенное в СССР продолжение романа «За правое дело» Василия Гроссмана и документальный рассказ Евфросинии Керсновской «Сколько стоит человек» о жизни в ГУЛАГе.
Оценивают труд переводчиков итальянские ученые, специалисты по русской культуре, в том числе — историк, литературовед, ведущий славист, венецианский профессор Витторио Страда (председатель жюри), один из руководителей итальянской ассоциации славистов Стефано Гардзонио, автор книги о творчестве Александра Пушкина «Пуговица Пушкина» филолог и переводчик Серена Витале.
ИТАР-ТАСС
Гайто Газданов — один из самых значительных авторов русского зарубежья
Незамеченное поколение – так называют молодых российских писателей из первой волны эмиграции. Среди них – и Гайто Газданов. До сих пор творчество одного из самых значительных авторов русского зарубежья на родине было известно преимущественно специалистам. Презентация издания его первого полного собрания сочинений в пяти томах прошла в Доме Русского Зарубежья имени Александра Солженицына.В 1919-м году 16-летний гимназист Газданов ушёл добровольцем в Белую армию. С 1923-го года жил в Париже. Лейтмотив его прозы – противостояние человеческого достоинства абсурдной трагедии жизни. На родине избранные произведения писателя впервые были опубликованы лишь в 90-х. Материалы для первого полного собрания сочинений предоставили крупнейшие библиотеки и архивы Европы и США. В пятитомник вошли художественная проза, литературная критика и эссеистика. Впервые в столь полном объёме представлена переписка Газданова с Горьким, Алдановым и Струве.
Новости культуры
Путь Солженицына в контексте времени
Великая личность нуждается не в поклонении, а в познании. Сегодня, в 91-ю годовщину со дня рождения Александра Солженицына будет сделан ещё один шаг в изучении грандиозного наследия писателя, философа, общественного деятеля. К дате приурочен выход в свет издания «Путь Солженицына в контексте Большого времени. Сборник памяти». Авторы не только анализируют мировое значение фигуры писателя, но и говорят о «своём» Солженицыне. Миллионам российских школьников ещё предстоит начать собственный трудный путь к творчеству писателя – через избранные «острова» «Архипелага Гулаг». Репортаж «Новостей культуры». На сцене Таганки – «Шарашка». И так каждый год 11 декабря, в день рождения Солженицына. Накануне спектакля Юрий Любимов вспоминает, как однажды Александр Исаевич пришел в театр посмотреть спектакль своего друга Бориса Можаева.
«Он даже пришел в период гонений, и решил даже конспирацию сделать, — вспоминает Юрий Любимов. – И мне с балкона сказал: «Юрий Петрович, я здесь». Я говорю: «Александр Исаевич, дорогой, давно уж донесли, что Вы тут. Вы лучше спускайтесь, садитесь тут».
Физики вывели «формулу писателя»
Шведские физики вывели «формулу писателя». Ученые разработали математические критерии, которые позволяют отличать авторов друг от друга. Работа исследователей опубликована в журнале New Journal of Physics. Коротко о ней пишет британская газета The Daily Telegraph. Специалисты разрабатывали критерии, взяв за основу произведения двух британских писателей — Томаса Харди и Дэйвида Герберта Лоуренса, а также одного американского — Германа Мелвилла. Ученые анализировали частоту, с которой авторы используют в своих произведениях новые слова. Со временем у всех трех писателей этот показатель начинал уменьшаться. Исследователи показали, что скорость уменьшения числа новых слов на отрезок текста у каждого из писателей отличалась от остальных.
Ученые проверили полученную ими закономерностях на нескольких литературных формах, созданных каждым из авторов (роман, рассказ), а также на фрагментах произведений. Во всех случаях показатель уменьшения количества ранее не использовавшихся слов оставался постоянным для каждого писателя. Специалисты считают, что их работа поможет, например, в поисках утраченных произведений писателей и решении спорных вопросов об авторском праве.
Совсем недавно лингвистический анализ позволил ученым изменить устоявшиеся исторические представления. Американская исследовательница, изучавшая письма, написанные Христофором Колумбом, пришла к выводу, что его родиной была Испания.
http://lenta.ru/news/2009/12/10/formula/
«Архипелаг ГУЛАГ» сокращен в пять раз
Наталья Солженицына подготовила сокращенный вариант «Архипелага ГУЛАГ». Об этом сама вдова Александра Солженицына рассказала в интервью «НГ — Ex Libris». Подготовленная книга уже отвезена в министерство образования и науки с тем, чтобы ее читали специалисты и педагоги. Решение сократить трехтомный труд почти в пять раз было принято после того, как «Архипелаг ГУЛАГ» вошел в программу обязательного чтения для старшей школы. По словам Натальи Солженицыной, писатель сам поручил ей подготовить сокращенное издание, однако руки до этой работы у нее дошли только летом 2009 года. Впервые лауреата нобелевской премии по литературе попросили сократить книгу американские профессора-слависты: студентам-филологам было трудно осилить все три тома. Новое издание, однако, не повторяет структуру зарубежных, так как подготовлено специально для русского читателя. В сокращенном «Архипелаге ГУЛАГ» сохранены все 64 главы, хотя примерно от десятка из них остались только заглавия и краткие содержания.
Солженицына рассказала, что уже сданы в издательство пять новых томов из 30-томного собрания сочинений автора «Архипелага» и «Одного дня Ивана Денисовича». В 2010 году они выйдут в издательстве «Время», после чего книг станет уже 17. В одной из них будет издан материал, не публиковавшийся при жизни писателя. Это «Дневник Р-17», дневник романа «Март Семнадцатого» из эпопеи «Красное колесо», который Солженицын вел 25 лет. По словам вдовы писателя, автор дневника решил его издать уже после того, как «Колесо» было целиком опубликовано.
Всего в собрании сочинений будет четыре тома неизвестного Солженицына, в том числе «Литературная коллекция» и мемуары. В 30-томник не войдут незаконченные произведения — по признанию Натальи Солженицыной, разбирать архив она еще не начинала.
http://lenta.ru/news/2009/12/10/gulag/
В Москве установят памятники поэту Расулу Гамзатову и певцу Муслиму Магомаеву
Такое решение было принято на заседании Комиссии по монументальному искусству Мосгордумы.Инициатором установки памятника поэту Расулу Гамзатову стал Международный общественный Фонд, носящий его имя. Члены комиссии инициативу фонда поддержали, решив установить памятник-бюст поэта Расула Гамзатова на углу Архангельского и Потаповского переулков.
Жанровая камерная скульптурная композиция в память Муслима Магомаева появится, как и планировалось ранее, рядом с домом, где жил певец, неподалеку от посольства Азербайджана. Монумент будет установлен в сквере на пересечении Леонтьевского и Вознесенского переулков. Сейчас там располагается памятник азербайджанскому поэту и мыслителю Низами. Причем на ограде этого памятника почитатели таланта Магомаева уже установили фотографию музыканта, сюда приносят живые цветы, здесь зажигают свечи.
Впрочем, когда будут сооружены эти памятники и кто станет их авторами, станет известно уже в новом году, поскольку конкурсы на лучший эскиз монумента в этом году провести не успеют.
Кроме этого, решено перенести бюст-монумент поэту Николаю Некрасову, который в настоящее время установлен у дома 13/9 строение 1 в Большом Харитоньевском переулке. Его место займет стройка будущего здания Верховного арбитражного суда РФ. А сам памятник Некрасова «переедет» на территорию Яузского бульвара. Средства на демонтаж, перенос и установку планируется привлечь из федерального бюджета.
Впрочем, не появится в городе гораздо больше. Так, например, на Поклонной горе решено не устанавливать еще один обелиск, а рядом с телецентром «Останкино» не возводить скульптурную композицию, посвященную основателю телевидения Владимиру Зворыкину. Не будет в Москве увековечена память основоположника российской школы автоматического оружия Василия Дегтярева и не появится мемориал Юрию Гагарину на территории Мемориального музея космонавтики. И тому и другому — уже достаточно установлено памятников, создано музеев, как на территории Москвы, так и в других российских городах, считают члены комиссии.
Светлана Шилова
http://www.rg.ru/2009/12/09/magomaev-site-anons.html
Министр Александр Авдеев: областные законы, касающиеся библиотек, нужно менять
Министр культуры РФ Александр Авдеев посетил с ревизией библиотеку им. Герцена. Директор Надежда Гурьянова подготовила для представителя федеральной власти рассказ о вехах становления самого старейшего в Кирове книгохранилища. Однако этот экскурс в историю министра мало заинтересовал. Он потребовал отчета о текущем состоянии дел. В частности Авдеев поинтересовался, как обстоят дела с подпиской на толстые журналы. — Мы внимательно изучаем читательские потребности, чтобы ни в коем случае не отказываться от тех изданий, которые пользуются популярностью, — сообщила Надежда Гурьянова. — В обязательном порядке мы выписываем периодику для университетов, академии наук. Мы — научная библиотека. То есть основное ядро изданий стараемся выписывать. Всегда минимум два экземпляра толстых журналов у нас выписываются.
Надежда Павловна рассказала, что ежегодно в библиотечный фонд поступает 20 тыс. книг, на что областной бюджет выделяет 2 млн. рублей. Кроме того, порядка 16% изданий библиотека получает в дар. Проведение конкурсов государственных закупок директор назвала «вредным».
— Мы формируем техническое задание, в которое включаем перечень журналов. Мы понимаем, что выделенной суммы хватает в обрез. Но они не справляются с этим заданием. Они могут исчезнуть, и их след отыскать уже невозможно, — рассказала Надежда Гурьянова.
— Они получают деньги, а то, что поставляют — имеет низкое качество. Книга дешевая, треплется. А иногда поставляют не то, что требуется, — согласился министр культуры РФ Александр Авдеев.
Министр попросил губернатора Кировской области содействовать изменению областных законодательных актов, касающихся работы библиотек.
В рамках ревизии, министр культуры и губернатор посетили отдел ценных редких книг и рукописей. Директор продемонстрировала, на каком этапе находится возведение пристроя для размещения филиала Президентской библиотеки им. Б. Н. Ельцина.
http://www.davecha.ru/news/culture/2009/12/09/172777.htm
Вручение медали «Спешите делать добро»
Медаль Уполномоченного по правам человека России «Спешите делать добро» вручалась 8 декабря в библиотеке- фонде «Русское зарубежье». Церемония проходила в шестой раз. Фраза «спешите делать добро» принадлежала известному российскому врачу немецкого происхождения Фёдору Петровичу Гаазу. Его называли «святым доктором». Это благодаря его усилиям две сотни лет назад в России были отменены варварские обычаи содержания заключенных. Медаль, в названии которой содержится призыв доктора Гааза, предназначена таким же, как он, гражданам, которые вносят значимый вклад в дело защиты прав и свобод человека. Вручение награды связано с отмечаемым ежегодно Днём прав человека. Лауреатом медали Уполномоченного по правам человека стал один из разработчиков конституции Сергей Алексеев. Он живет в Екатеринбурге и не смог приехать на церемонию по состоянию здоровья. Члены Экспертного Совета при Уполномоченном по правам человека Наталья Эстемирова и Макшарип Аушев награждены посмертно.












