Новости библиотеки
Петр Тодоровский: «Героев моего «Военно-полевого романа» я знал лично»
...Их все меньше рядом с нами, великих стариков, прошедших самую страшную войну в истории. Все меньше живых свидетелей. И тем ценнее каждая жемчужина воспоминаний. По таким жемчужинам собирала свою книгу французская писательница русского происхождения Елена Жоли. С диктофоном она обошла несколько десятков современников войны — известных и не очень, интеллектуалов и простых людей. Получился сборник интервью с немудреным, но очень точным названием «Победа любой ценой». Книга уже снискала восторженный отзыв самого Мориса Дрюона. Из российской печати книга выходит в апреле. С разрешения автора «Комсомолка» публикует одну главу.
Петр Ефимович Тодоровский родился в 1925 году в городе Бобринец на Украине. В 1943 году стал курсантом Сратовского военно-пехотного училища, через год получил звание лейтенанта и был направлен на фронт командиром взвода.
Петр Тодоровский: Когда началась война, наша семья жила под Кировоградом. Мне тогда еще не исполнилось и шестнадцати. Фронт так быстро приближался к нашему дому, что пришлось спешно собрать самое необходимое и вместе с тысячами других беженщев уходить на восток. Пройдя сотни километров, мы остановились в Сталинграде. Это была лишь короткая передышка: очень скоро город стали бомбить. К счастью, нам удалось укрыться в одной из местных деревушек, где моя семья и прожила два долгих военных года.
Саентологов изгонят из Рунета?
Материалы отца-основателя Церкви Саентологии Рона Хаббарда признаны экстремистскими и будут запрещены к распространению на территории Российской Федерации, сообщается на сайте Генеральной прокуратуры РФ. Некоторое время назад Сургутская транспортная прокуратура направила в местный суд заявление о признании трудов Хаббарда экстремистскими. Сообщается, что работники прокуратуры при этом сотрудничали с ханты-мансийскими таможенниками. Также отмечается тот факт, что в адрес некоторых жителей Сургута из США «поступали международные почтовые отправления с литературой и аудио-видеодисками по саентологии (автор Рон Хаббард) — всего 28 различных наименований».
По всей видимости, подразумевается, что эту подозрительную активность заметили бдительные сотрудники таможни, которым чем-то не угодила религия саентологов. Чем именно не угодила — об этом можно сделать предположение, основываясь на выводах исследования означенных (изъятых) материалов, которое по запросу прокуратуры провёл религиоведческий совет при Губернаторе ХМАО-Югры.
На Новосибирск надвигается стихия
В воскресенье 25 апреля в Новосибирске одновременно на четырех площадках пройдут «СТИХИйные чтения», в рамках которых все желающие получат возможность почитать вслух стихи известных авторов. Возле выхода из метро к Краеведческому музею прохожим будут раздавать распечатанные тексты стихотворений, предлагая прочесть их вслух в сквере. Акция рассчитана на вовлечение прохожих в процесс чтения. Внутри Первомайского сквера будет организовано несколько площадок. Возле фонтана можно будет услышать и прочитать современную поэзию (Полозкову, Горалик, Боярского, Русс, Воденникова и др.). На скамейке неподалеку от фонтана найдут себе пристанище любители поэзии 60-х (Бродского, Галича, Высоцкого, Евтушенко, Вознесенского). Те, кого интересует поэзия Серебряного века (Маяковский, Есенин, Гумилёв, Ахматова, Цветаева), смогут услышать и прочитать любимые строки возле каменной скульптуры в виде сердца.
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news2709.php
Премию за перевод на английский «Горя от ума» вручили на Лондонской книжной ярмарке
Российский стенд на книжной ярмарке в Лондоне пользуется успехом, сообщает телеканал «ТВЦ».Многие страны не смогли прислать свои делегации в Англию из-за отмены авиарейсов, некоторым пришлось сократить свою программу. Россия представила экспозицию не такую богатую, как планировалось, и без участия известных писателей, но, тем не менее, стенды собирают немало посетителей. Англичане хорошо знают и любят классическую русскую литературу, знакомы с произведениями современных российских авторов.
«В литературных кругах здесь известен, например, Пелевин. И другие российские писатели здесь тоже известны. Я видел недавно, как в поезде “Ночной дозор” человек читал на английском», – отметил британский писатель Андрей Остальский.
Переводчики с русского на английский в Британии пользуются большим спросом. Одной из них – Мэри Хобсон – на ярмарке вручили от имени России специальную премию «Подвижник» – за перевод «Горя от ума» Александра Грибоедова.
В Петербурге отметят 180-летие первой Болдинской осени
Ранее не публиковавшееся собрание автографов А. С. Пушкина будет представлено широкой научной и культурной общественности сегодня в Институте русской литературы (Пушкинский Дом).Здесь состоится презентация факсимильного издания «А.С.Пушкин. Болдинские рукописи 1830 года», подготовленного Институтом совместно с петербургским издательством.
Трехтомное издание болдинских рукописей Пушкина выходит в преддверии 180-летия первой Болдинской осени. Оно впервые в полном объеме воспроизводит пушкинские автографы, собрание которых воссоздает картину «трудов и дней» поэта в течение трех осенних месяцев 1830 г., ставших для него временем невероятного напряжения и взлета.
Первый том издания содержит вступительную статью о творчестве Пушкина первой Болдинской осени, хронику пребывания Пушкина в родовом имении осенью 1830 года и научное описание болдинских рукописей, подготовленное сотрудниками Пушкинского Дома. Во втором и третьем томах воспроизведены 640 страниц болдинских автографов 1830 г. Это последние главы «Евгения Онегина», «маленькие трагедии», «Повести Белкина», «Домик в Коломне», «История села Горюхина», «Сказка о попе и о работнике его Балде», наброски критических и полемических статей, лирические шедевры, среди которых — «Бесы», «Элегия» («Безумных лет угасшее веселье...»), «Дорожные жалобы», «Прощание», «Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы», «Ответ анониму», «Моя родословная», «Герой» и др. На многих рукописях — пушкинские пометы и рисунки, придающие автографам особую эстетическую завершенность. В издание включены также 17 пушкинских писем, отправленных из Болдина осенью 1830 г.
Трехтомное издание болдинских рукописей Пушкина выходит в преддверии 180-летия первой Болдинской осени. Оно впервые в полном объеме воспроизводит пушкинские автографы, собрание которых воссоздает картину «трудов и дней» поэта в течение трех осенних месяцев 1830 г., ставших для него временем невероятного напряжения и взлета.
Первый том издания содержит вступительную статью о творчестве Пушкина первой Болдинской осени, хронику пребывания Пушкина в родовом имении осенью 1830 года и научное описание болдинских рукописей, подготовленное сотрудниками Пушкинского Дома. Во втором и третьем томах воспроизведены 640 страниц болдинских автографов 1830 г. Это последние главы «Евгения Онегина», «маленькие трагедии», «Повести Белкина», «Домик в Коломне», «История села Горюхина», «Сказка о попе и о работнике его Балде», наброски критических и полемических статей, лирические шедевры, среди которых — «Бесы», «Элегия» («Безумных лет угасшее веселье...»), «Дорожные жалобы», «Прощание», «Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы», «Ответ анониму», «Моя родословная», «Герой» и др. На многих рукописях — пушкинские пометы и рисунки, придающие автографам особую эстетическую завершенность. В издание включены также 17 пушкинских писем, отправленных из Болдина осенью 1830 г.
У России и Украины — одна литература
На состоявшейся в четверг 22 апреля в Харькове пресс-конференции министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник, отвечая на вопрос журналистов о возможности выделения в учебных программах общеобразовательных школ курса русской литературы по курсу зарубежной литературы, заявил, что в средние школы страны следует вернуть отдельный курс русской литературы. Об этом сообщает информационная лента «Zaxid.net» со ссылкой на УНИАН. Министр пояснил, что слияние этих курсов было, по его мнению, искусственным и никак не отвечает потребностям повышения качества образования в средней школе. «Перенос русской литературы в курс зарубежной литературы, на мой взгляд, это искажение, которое абсолютно не соответствует качеству образования, потому что Украина является наряду с Россией соавтором и совладельцем огромной украинской русскоязычной культуры», — отметил он. Возможность равноценно владеть украинским и русским языками «судьбой подарена украинскому народу», и поэтому следует говорить не об ограничении, а о расширении языкового горизонта украинцев, считает Дмитрий Табачник.
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news2706.php
Язык, на который переведена Библия, сохранится на века: презентация Библии на чувашском
22 апреля в Чувашии прошла презентация Библии на чувашском языке, работа над переводом которой длилась свыше 17 лет. Символическим назвали праздник, совпавший с пасхальными днями, участники презентации, в числе которых были и мусульмане во главе с муфтием республики Альбир-хазрат Кргановым. Несмотря на то, что книга только увидела света, уже были высказаны мысли о её переиздании.Митрополит Чебоксарский и Чувашский Варнава, выступивший одним из инициаторов перевода настольной книги христиан на чувашский язык, назвал это событие «большим чудом», потому что полное Священное Писание «редко у каких национальностей есть»: «Этим мы даём пример народам, чтобы и они переводили Библию на свои языки. Главное — желание, если оно есть, то каждый народ может перевести». Он признался, что долгие годы «хлопотали перед советской властью о переводе Библии, но ничего не получилось: «Нам препятствовали, не разрешали до тех пор, пока власть не сменилась». И заверил: «Люди будут благодарить нас, история Чувашии не должна быть забыта, язык не должен быть забыть. Библия на чувашском языке — памятник истории чувашского народа».
Евгений Примаков награжден премией «Лучшие книги и издательства 2009 года»
Известному политику, президенту Торгово-промышленной палаты РФ Евгению Примакову вручили Национальную премию «Лучшие книги и издательства 2009 года» в области политологии.Награды удостоена книга «Мир без России? К чему ведет политическая близорукость?», которая вышла в издательстве «Российская газета».
- Только близорукие могут думать, что России нет места в числе ведущих мировых держав, — формулирует Евгений Примаков главный тезис своей книги. — Без России невозможно бороться с такими мировыми проблемами, как терроризм и торговля наркотиками. Всему человечеству выгодно, чтобы наша страна была государством, которое способно влиять на ход мировой истории.
Новая книга подробно разбирает внутренний курс России, анализирует политические решения, принятые в последние годы, а также рассматривает проблемы мироустройства после окончания «холодной войны». Особое внимание автор уделяет анализу ситуации, связанной с мировым экономическим кризисом и распространением международного терроризма. Немало страниц посвящено размышлениям над вечными проблемами взаимоотношений России и США.
http://www.chtenie-21.ru/news/3747
Медведев посоветовал Авдееву быть жестче
Президент РФ Дмитрий Медведев порекомендовал министру культуры Александру Авдееву жестче «выбивать» финансирование, сообщает РИА Новости. Авдеев в ходе совместного заседания президиума Госсовета и советов при президенте по культуре и науке пожаловался президенту, что денег на культуру не хватает. «Про бюджет тема трудная, как обычно. Тем не менее, то, что вы ставите этот вопрос, — это правильно. Потому что если его не ставить, то бюджет будет и дальше сжиматься, как шагреневая кожа», — в ответ сказал президент.
«Задача министра — выбивать из всех этот бюджет: из правительства в целом, из Минфина. Жестче надо быть по этому поводу. Это Ваша ответственность», — добавил Медведев.
Министр хочет, чтобы годовой бюджет на культуру был увеличен до 130 миллиардов рублей. Ранее эту мысль он уже высказывал на заседании Госдумы. По словам Авдеева, сейчас на культурные мероприятия выделено 77,7 миллиарда рублей, то есть «менее одного процента бюджета страны». По словам министра, сейчас средняя зарплата работников культуры по стране составляет от 8 до 8,5 тысячи рублей.
http://www.lenta.ru/news/2010/04/22/harder/
Объявлены финалисты премии «Национальный бестселлер»
22 апреля на сайте литературной премии «Нацбест» был опубликован короткий список 2010 года. В него вошли: Роман Сенчин «Елтышевы»
Андрей Аствацатуров «Люди в голом»
Василий Авченко «Правый руль»
Павел Крусанов «Мертвый язык»
Олег Лукошин «Капитализм»
Эдуард Кочергин «Крещенные крестами»
Финалистов выбрало Большое жюри премии (кто за кого проголосовал, можно прочесть здесь). Победителя определит Малое жюри. В него вошли кинорежиссер Валерия Гай Германика, писатель, лауреат «Нацбеста»-2009 Андрей Геласимов, журналист и беллетрист Андрей Константинов, певица Севара Назархан, летчик-космонавт Максим Сураев, учредитель и руководитель фонда «Северная корона» Ирина Тинтякова. Возглавил Малое жюри основатель премии Константин Тублин.
Кроме того, на сайте опубликован комментарий к шорт-листу ответственного секретаря премии Виктора Топорова. «Ну что сказать? Шорт-лист как шорт-лист», — пишет Топоров.
Имя победителя объявят 6 июня в Петербурге. Лауреату «Нацбеста» дадут 225 тысяч рублей.
http://www.lenta.ru/news/2010/04/22/natsbest/












