Новости библиотеки
Первые романы великих. 10 писателей, завоевавших признание до 33 лет
Бытует мнениие, что писать романы способны только люди, умудренные опытом. Дело молодых – устанавливать олимпийские рекорды, создавать стартапы и играть рок-н-ролл. Чтобы написать хороший роман, надо… пожить. Увидеть мир. Накопить материал. Пострадать.В 40 лет Джеймс Джойс опубликовал «Улисс». В этом же возрасте Габриэль Гарсиа Маркес написал «Сто лет одиночества». Даже детскую книгу «Хоббит, или Туда и обратно» Джон Рональд Руэл Толкин завершил в 45 лет (а трилогия «Властелин Колец» и вовсе была написана, когда писателю было 63 года). Но все это стереотипы: не нужно доживать до глубоких седин, чтобы получить признание как писатель. Slon напоминает истории 10 известных писателей, которые стали знамениты до 33 лет.
Владимир Набоков
Роман: «Машенька»
Возраст признания: 25 лет
Первый роман «Машенька» Набоков выпустил в 1925 году, через год после женитьбы на Вере Слоним. Но роман не про нее, а про первую любовь. Дебют был опубликован в Берлине в эмигрантском издательстве «Слово», мгновенно замечен и на ура принят критикой.
Карл Лагерфельд создал книжный парфюм
Известный кутюрье Карл Лагерфельд совместно с журналом Wallpaper презентовали книжный парфюм под слоганом «Аромат, который пахнет книгами!». На создание книжных духов под названием «Paper Passion» Лагерфельд вдохновился запахом книг из своей огромной домашней библиотеки.В создании книжного аромата участвовали немецкий издатель журнала Wallpaper Герхард Стейдл и авангардный парфюмер Геза Шен. Сам же Карл Лагерфельд придумал дизайн флакона, его упаковку и название «Бумажные страсти» (Paper Passion).
В состав духов парфюмерный ас Шен добавил пять ингредиентов, в их числе значатся смягчающий кожу и придающий приятный запах этиловый линолеат, а также древесные компоненты, добавляющие немного сухости, в итоге получилась нейтральная экспозиция с ароматом книг.
Роман Хемингуэя «Прощай, оружие!» будет издан с 47 вариантами концовки
В интервью, данном в 1958 году нью-йоркскому литературному журналу «Пэрис ревью» (The Paris Review), американский писатель Эрнест Хемингуэй признавался, что концовку своего знаменитого романа «Прощай, оружие!» он переписывал 39 раз.Как выяснил внук писателя Шон Хемингуэй, внимательно изучивший рукописи в Президентской библиотеке имени Кеннеди в Бостоне, на самом деле альтернативных концовок было даже больше - 47. Некоторые из них состоят всего из одного-двух коротких предложений, другие - нескольких абзацев. Все они будут собраны в новом издании романа, которое будет опубликовано на следующей неделе в США.
Как сообщила в четверг газета «Нью-Йорк таймс», в 330-страничное издание войдут также черновики к роману и составленный Хемингуэем список вариантов его названия. В частности, писатель размышлял над такими заглавиями, как «Любовь во время войны», «О ранах и других вещах», «Очарование». Последнее было собственноручно вычеркнуто им из списка.
Наследники Толкиена остались недовольны экранизацией «Властелина колец»
Выступая на выставке Comic-Con, Питер Джексон заявил, что в ближайшее время не планирует снимать экранизацию книги Джона Рональда Руэла Толкиена «Сильмариллион», сообщается на сайте The Wrap. Это объясняется тем, что наследники писатели остались недовольны версией «Властелина колец», поставленной Джексоном. При этом они располагают исключительными правами на «Сильмариллион», но не на трилогию о кольцах всевластия и «Хоббита». Это и дало Джексону возможность поставить фильм на основе последней из перечисленных книг.
Кинематографист объявил о том, что завершил съемки «Хоббита», в начале июля 2012 года. Картина будет разбита на две части. Первая из них будет выпущена в прокат с подзаголовком «Нежданное путешествие» в декабре 2012-го (премьера состоится в Новой Зеландии в ноябре). Вторая серия будет озаглавлена «Туда и обратно» и выйдет на экраны в декабре 2013 года.
Толкиен начал работать над текстами, вошедшими в «Сильмариллион», в 1914 году - то есть задолго до публикации «Хоббита» (эта книга вышла в 1937 году). Тем не менее, «Сильмариллион» был опубликован только в 1977-м, через четыре года после смерти писателя. Включенные в книгу легенды были подобраны и отредактированы сыном Толкиена Кристофером.
http://lenta.ru/news/2012/07/16/nomore/
Фильм «Аватар» назвали экранизацией якутского эпоса
Министр культуры Якутии Андрей Борисов заявил, что сюжет фильма Джеймса Кэмерона «Аватар» был позаимствован из якутского эпоса «Олонхо».В «Олонхо» фигурирует, в частности, Мировое Древо. Ключевым персонажем эпоса является богатырь из племени Айыы, который проходит через разные испытания, чтобы защитить родственников и соплеменников. В 2005 году ЮНЕСКО включила «Олонхо» в список охраняемых объектов нематериального культурного наследия.
В «Аватаре» события разворачиваются на планете Пандора, местное население которой также общается со священным древом, в котором якобы заключена душа богини-матери Эйвы.
«Еще 20 лет назад я настаивал на том, что нам надо развивать якутское кино, а то американские киноиндустрии будут снимать фильмы по нашим глубокомысленным эпосам. Сейчас мы видим, что фильм «Аватар» Кэмерона снят по мотивам эпоса «Олонхо», - заявил Борисов.
Фильм «Аватар», в котором снялись Сэм Уортингтон, Зои Салдана, Сигурни Уивер, Мишель Родригес и Джованни Рибизи, вышел в прокат в 2009 году. Сборы картины по состоянию на сегодняшний день составляют более 2,7 миллиарда долларов США. Ранее уже проводились параллели между сюжетом «Аватара» и индейской легендой о Покахонтас.
http://news.newnn.ru/news/51919
80 лет Роберту Рождественскому
«Не надо печалиться, вся жизнь впереди…», «Не думай о секундах свысока…», «Ах, эта свадьба, свадьба, свадьба пела и плясала…», «Мы эхо, мы эхо, мы долгое эхо друг друга…», «Что-то с памятью моей стало…», «Позвони мне, позвони…». Это крошечная доля того, что оставил для нас после себя Роберт Рождественский. Смешно даже: все ли помнят, что эти и другие стихи написал именно он? Его не стало совсем недавно, в 1994-м; живут и здравствуют его вдова, критик Алла Киреева, его дочери, журналист Ксения и фотограф Екатерина. Но целая эпоха прошла с того августовского вечера 1962 года, когда Политехнический музей был оцеплен милицией, а внутри, в набитом до отказа зале, звонко читали свои стихи Вознесенский, Евтушенко, Казакова, Ахмадулина, другие — и он, Рождественский…20 июня Роберту Рождественскому исполнилось бы 80.
http://www.mk.ru/culture/interview/2012/06/19/716314-ego-stihi-segodnya-mozhno-chitat-na-mitingah.html
Премию имени Ивана Гончарова вручили трем писателям в Ульяновске
Вручение I Международной литературной премии имени Ивана Гончарова состоялось в Ульяновске в понедельник вечером, в день 200-летия со дня рождения классика русской литературы; награду за литературный труд получили двое российских писателей и один зарубежный, сообщили в правительстве региона.Денежную премию в размере 500 тысяч рублей в номинации «Мастер литературного слова» получил Борис Агеев из Курска за роман «Хорошая пристань».
Награда в 500 тысяч рублей в номинации «Исследователь наследия Ивана Гончарова» присуждена ученому Ангелике Молнар (Венгрия, Будапешт) за монографии о творчестве Гончарова. Молнар является преподавателем Института славянской филологии Западно-Венгерского университета, автором трех монографий и более 30 статей, изданных на русском и венгерском языках, посвященных творчеству Гончарова.
«Творчеством Гончарова я занимаюсь с 1995 года, это моя третья книга. Я надеюсь, что продолжу свою работу - как исследовательскую в России, так и популяризаторскую в Венгрии. Эта премия поощряет меня на дальнейший труд», - сказала Молнар.
Кому мешает «Дружба народов»
Литературный журнал «Дружба народов» с 1 июля может оказаться в буквальном смысле на улице. Фактически это означает смерть журнала, существующего с 1939 года, то есть созданного во времена, когда страна находилась в более трудном экономическом положении, нежели сегодня. Получается, что накануне большой войны мы создавали объекты культуры, а в мирное время их уничтожаем.Практически уже погиб как объект культуры комплекс зданий в центре Москвы, так называемый Дом Ростовых на улице Поварской, 52. Считается, что именно эту городскую усадьбу XVIII века Лев Толстой описал в «Войне и мире». Именно здесь Наташа Ростова сбрасывала с подвод вещи своей семьи, чтобы погрузить раненых. ««Разве мы немцы какие-нибудь?!» - с гневом вопрошала она брата Петю, очевидно, имея в виду, что немец поступил бы наоборот: раненых скинул бы, а вещички свои погрузил. Не знаю, как насчет вещичек, но культуру-то свою немцы оберегают ревностно. Нам на зависть.
У нас же происходит нечто абсурдное, но при этом юридически, «по-немецки», вполне законное.
Дети помогут Улицкой составить сборник рассказов
Писательница Людмила Улицкая совместно с издательством АСТ запустила проект «После Великой Победы», который стартует 22 июня. Об этом сообщается в пресс-релизе, поступившем в «Ленту. ру». В рамках проекта подросткам и их родителям предложено написать рассказы о послевоенном детстве бабушек и дедушек, которое пришлось на 1945-1950 годы. Лучшие рассказы будут изданы в сборнике, который выйдет к 9 мая 2013 года. Проект будет реализован совместно со «Снобом». Издание станет своеобразным продолжением сборника Улицкой под названием «Детство-49», который в июне этого года будет переиздан (впервые вышел в 2004 году).
Книга с иллюстрациями художника Владимира Любарова объединяет рассказы автора «Казуса Кукоцкого» о послевоенном детстве. Свои рассказы участники семейного конкурса могут присылать на адрес Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.. Известно, что часть рассказов будет публиковаться в средствах массовой информации до выхода сборника следующей весной. Улицкая в процессе подготовки планирует провести встречи со своими соавторами в книжных магазинах и библиотеках. Последним на сегодняшний день изданным романом Улицкой, лауреата «Большой книги», является «Зеленый шатер». Эта книга, по замыслу писательницы, должна была стать предупреждением для тех, кто испытывает ностальгию по «славному советскому прошлому».
http://newsmix.in.ua/culture/211303/
Читай Россию
Точнее, прибавится ли хоть одно имя к тому небольшому списку, который сложился если не в читательских, то в издательских заокеанских головах? На проспекте, вложенном в The New York Review of Books, — Платонов, Чехов, Гоголь, Берберова, Мандельштам, Щедрин, Кржановский, Татьяна Толстая, Гроссман, Виктор Серж, Сорокин, Олеша, Тургенев. Ни одного из тех, кто сидел в зале Публичной библиотеки, где проходил прием в честь российской делегации. А было человек 30 по-нашему известных писателей. Правда, не было среди них Владимира Маканина, не получившего американской визы. Подвела, по нашим досужим домыслам, писательская гордость. На вопрос о цели поездки Владимир Семенович доложил о выходе своей третьей книги в Америке. Ага, значит, едет на нас наживаться, смекнули клерки и потребовали оформления других документов. Так делегация лишилась своего главного козыря, а ее члены — желания говорить правду в присутственных местах.Делегация была огромной, человек 200 минимум. Россия стала почетным гостем «Бук Экспо Америка», и планы по ее покорению были грандиозны. Закрытость англоязычного рынка легендарна, его самодостаточность — очевидна. Вот Соломон Волков, чьи книги вполне вписываются в планы американских издательств, полагает, что наши не умеют почувствовать запроса американских читателей. А, например, Захар Прилепин уверен, что специального запроса не существует и писать нужно только о том, что интересует тебя, а не мифического читателя.












