Новости библиотеки
Прошел круглый стол «Формирование рынка электронных книг в России: стереотипы, исследования, факты»
Новая, недавно стартовавшая, система дистрибуции электронных книг bookee и компания Softline провели круглый стол для издателей «Формирование рынка электронных книг в России: стереотипы, исследования, факты». В ходе мероприятия прошло обсуждение тенденций рынка электронных книг в России. Гостями круглого стола стали порядка 50 человек, большинство — представители крупнейших российских издательств, таких, как Эксмо, Дрофа, Альпина Паблишерз и другие.
Опрос издателей-участников круглого стола показал, что рынок дистрибуции электронных книг, по их мнению, является весьма перспективным с тенденцией к активному росту в ближайшие годы. 32% опрошенных издателей уже присутствуют на рынке дистрибуции электронных книг и продают электронные версии своих изданий, а 50% собираются выйти на этот рынок в ближайшее время. 56% издателей готовы снизить цены на электронные версии своих книг для того, чтобы привлечь покупателей.
«Мы надеемся, что мероприятия в подобном формате станут постоянными, – рассказал Андрей Мишенев, директор по развитию проекта bookee. – Рынок дистрибуции электронных книг очень молодой и делает свои первые шаги, и в наших силах сделать его перспективным и привлекательным как для издательств, так и для читателей. Общение и обратная связь от крупнейших игроков рынка является именно тем, что необходимо для развития электронной дистрибуции книг и нашего проекта».
Названы главные бестселлеры 2000-х
Все семь романов, написанные Джоан Роулинг, вошли в десятку главных бестселлеров. Правда, ей не удалось занять первое место — оно осталось за «Кодом да Винчи» Дэна Брауна, британские тиражи которого составляют 5,2 млн экземпляров. «Ангелы и демоны» Брауна идут на седьмом месте.
Кроме Роулинг и Брауна, в топ-10 смог пробраться только один автор. На десятом месте оказалось «Загадочное ночное убийство собаки» (The Curious Incident of the Dog in the Night-time) Марка Хэддона (Mark Haddon) — психологическая драма, рассказанная подростоком-аутистом.
Главными бестселлерами нон-фикшн стали «Краткая история всего на свете» (A Short History of Nearly Everything) Билла Брайсона (Bill Bryson) и «Новая революционная диета» (New Diet Revolution) Роберта Аткинса (Robert Atkins), которые идут соответственно на 13-м и 14-м местах.
Кинематографический Чехов
Фестиваль будет длиться три месяца и покажет лучшее из того, что было снято в нашей стране по Чехову и о Чехове. «Каштанка» Романа Балаяна, «Дядя Ваня» Андрея Кончаловского, «Чеховские мотивы» Киры Муратовой. Фильмом открытия была сегодня картина Александра Сокурова «Камень». Анимационную программу «Кинематографического Чехова» открыл фильм Алексея Демина «Очумелов» по двум чеховским рассказам – «Хамелеон» и «Брожение умов».
Новости культуры
Праздничный Петербург XIX – XX веков на выставке «Обед у литератора»
Посетители узнают, как работали популярные в северной столице литературно-артистические кафе и кабаре. Самое известное из них – «Бродячая собака» – было открыто в новогоднюю ночь 1912 года недалеко от Невского проспекта. Там устраивались театральные представления, лекции, поэтические и музыкальные вечера. Любимым местом встреч кафе стало для поэтов-модернистов, артистов, художников. Здесь на маленькой сцене читали свои стихи Анна Ахматова, Николай Гумилев, Осип Мандельштам, Игорь Северянин, Константин Бальмонт и другие известные поэты.
Одним из любимейших ресторанов у цвета петербургской интеллигенции в начале ХХ века был ресторан «Вена» на углу Гороховой и Малой Морской улиц. Выставка рассказывает, сколь разнообразны и изысканы были блюда кухонь столетней давности, какие литературные вечера, спектакли, выставки проводили в этом популярном месте. Здесь часто бывали Александр Куприн, Аркадий Аверченко, Леонид Андреев, Корней Чуковский, Александр Блок.
Сфера развлечений праздничного Санкт-Петербурга прошлых столетий – почти забытый пласт культуры, однако в музеях города сохранилось множество предметов, его иллюстрирующих. В сознании петербуржца ушедших веков слово «ресторан» обозначало место, где посетители не только могли изысканно поужинать, но и проникнуться особым праздничным настроением.
Былые «ресторации» часто становились островками интеллигентного общения, местом, где деятели культуры обменивались впечатлениями о театральных премьерах и другими новостями столичной жизни, сочиняли и читали стихи. Здесь же отмечались многие праздники, так как атмосфера кабаре и ресторанов всегда была заряжена особым торжественным духом.
ИТАР-ТАСС
Минкультуры рассчитывает вернуть музею Окуджавы федеральный статус
С 1999 года музей ежегодно получал из федерального бюджета 5 миллионов рублей. После того как в 2004 году музей был переведен на баланс правительства Подмосковья, такую же сумму ему должны были выделять из областного бюджета. Однако, как рассказала ранее Уварова, документы не были оформлены надлежащим образом. В области также подтвердили, что в официальных реестрах дом-музей Окуджавы не числится.
При этом в понедельник в ряде СМИ прошла информация о том, что дому-музею грозит закрытие, так как, по словам его директора и вдовы поэта Ольги Окуджавы, финансирование музея прекратилось.
Со своей стороны, Уварова рассказала, что средства на содержание музея в полном объеме продолжали поступать из федерального бюджета с 2004 года до настоящего времени.
По ее словам, сейчас Минкультуры ищет возможности выделить необходимые средства музею на будущий год.
«Ведомство заинтересовано в том, чтобы музей приобрел федеральный статус. И мы сделаем все, от нас зависящее», — добавила она.
Подведены итоги конкурса «Мой любимый литературный герой на почтовой открытке»
На едином для всех макете открытки каждый изобразил любимого героя из произведений литературы и указал, за какие качества нужно стремиться быть похожим на персонажа. Конкурс проводился в рамках реализуемого библиотекой проекта «Книжный мост». Разработанные направления работы помогают адаптировать «трудных» детей к нормальной жизни.
http://belnovosti.ru/news/culture/2009/12/16/podvedeny-itogi-konkursa-«moi-lyubimyi-literaturnyi-geroi-na-pochtovoi-otkry
Стивен Кинг стал Сантой
Мастер замысловатого хоррора Стивен Кинг (Stephen King) и его жена Табита, проживающие в Бангоре, пожертвовали деньги на то, чтобы полторы сотни военнослужащих из национальной гвардии отпраздновали Рождество дома, передает информационная служба сайта «Новости Америки».
Писатель и его жена внесли плату в размере 13 тысяч долларов за два автобуса, чтобы военные из 3-го батальона 172-го пехотного подразделения, которые в январе должны отправиться в гостеприимный Афганистан, смогли приехать на Рождество из Индианы в Мэн.
http://reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news2223.php
Культурное наследие Франции будет оцифровано
Об этом сообщает lenta.ru. По словам президента, не исключено, что помимо других компаний к оцифровке привлекут и Google. Деньги, которые пообещал Саркози, — это часть 35-миллиардного гранта, предназначенного для французских университетов, исследователей и телекоммуникационных компаний.
Стоимость оцифровки одной только Национальной библиотеки может превысить полтора миллиарда долларов.
http://www.cultradio.ru/doc.html?id=321152&cid=44
В библиотеку американского штата Массачусетс вернули книгу, которую взяли почитать 99 лет назад
Издание под названием «Факты, которые я обязан знать о правительстве моей страны» один из жителей города нашел в вещах своей покойной матери. Книгу нужно было сдать 10 мая 1910 года. За время, прошедшее с этого момента, нужно было заплатить огромный штраф. Однако в библиотеке долг списали, а уникальную в своем роде книгу теперь выставят на всеобщее обозрение в местном музее.
http://www.cultradio.ru/doc.html?id=321488&cid=44
Бум русской литературы в Германии
Достаточно только заглянуть в каталоги немецких издательств, чтобы увидеть: переводов с русского языка в них очень много. Найдешь самые разные книги, художественные и публицистические: от детективов Акунина и сказок Афанасьева до сборника с игривым названием «Русские женщины — взгляд снаружи и изнутри» и портретов лидеров российской оппозиции, нарисованных известным журналистом Валерием Панюшкиным.
Не удивляет, что в издательских программах много современных, актуальных, модных книг из России с узнаваемыми именами авторов и героев (Сорокин, Ерофеев, Путин, Медведев) или со знаковыми брендами и темами, которые у всех на слуху («Газпром», мафия, Рублевка, русское гостеприимство). Сюрпризом — разумеется, приятным — является другое. Бросается в глаза обилие новых переводов российской классики. Она всегда была популярна на Западе, но сейчас, похоже, наблюдается новый бум.
Так, одно из крупнейших немецких издательств Carl Hanser Verlag выпустило новый перевод «Анны Карениной». Рецензенты в восторге: хотя существует несколько переводов романа Льва Толстого на немецкий, таким «читаемым», доступным, современным он никогда не был. Это, конечно, не значит, что Роземари Титце (Rosemarie Tietze), известная переводчица, работавшая над переложениями Битова, Пастернака, Достоевского, упростила язык толстовских героев или, не дай Бог, использовала сленг, жаргонизмы.