Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




Литературные события

 Кенийский писатель и драматург Нгуги Ва Тхионго стал новым лидером рейтинга претендентов на Нобелевскую премию по литературе. По данным британской букмекерской компании Ladbrokes, ставки на его победу принимаются из расчета 7 к 2.

Вслед за Нгуги Ва Тхионго идет лауреат Пулитцеровской премии Кормак Маккарти. На него принимают ставки с коэффициентом 5/2.

С прежними показателями в рейтинге Ladbrokes на третьем месте располагается Харуки Мураками (10/1), а лидировавший ранее шведский поэт Томас Транстремер переместился на десятую позицию с результатом 17/1.

Значительно улучшил свое положение в рейтинге вышедший на четвертое место австралиец Джеральд Мернейн (11/1).

Понизились ставки на российских поэтов, Беллу Ахмадулину (с 35/1 до 66/1) и Евгения Евтушенко (с 100/1 до 150/1), который теперь замыкает рейтинг.

Лауреат Нобелевской премии по литературе будет объявлен Шведской академией завтра, 7 октября.
http://newsme.com.ua/showbiz/art/639039/
 В Союзе писателей России прошла церемония вручения поэтической премии имени Сергея Есенина «О Русь, взмахни крылами». В год 115-летия со дня рождения великого поэта премия стала международной. Свои стихи присылали русские эмигранты из многих стран мира.

Первого приза удостоился Валерий Воронов из Вологодской области. Помимо поэтов, жюри конкурса отмечает литературных критиков, издателей журналов и музыкантов, исполняющих песни на стихи Есенина. Именно благодаря им церемония вручения премии превращается в музыкальный вечер памяти поэта. Кроме того, в этом году была создана номинация «Кино, театр, телевидение». Из рук актера Николая Бурляева приз получил Сергей Никоненко: когда-то он играл Есенина в кино, в 1990-х основал есенинский культурный центр и уже много лет занимается просветительской деятельностью – в школах по всей России читает стихи Есенина.
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=475004&cid=48
 Во вторник во Франкфурте-на-Майне при участии вице-канцлера и главы МИДа Германии Гидо Вестервелле и президента Аргентины Кристины Фернандес де Киршнер состоялось торжественное открытие 62-й Международной книжной ярмарки, передает ИТАР-ТАСС.

По данным ее организаторов, в экспозиции представлены 7533 участника из 111 стран, в том числе России. Аргентина является в этом году почетным гостем ярмарки, будучи представленной 97 издательствами и около 70 авторами. По традиции крупнейшие экспозиции у Германии (3315 экспонентов), Великобритании (733) и США (607). На 2,5 тыс. культурных мероприятий, которые пройдут в рамках ярмарки до воскресенья, будут присутствовать в общей сложности около 1 тыс. авторов. «Это самая захватывающая ярмарка года», — заявил во вторник газете «Бильд» ее директор Юрген Боос. По его словам, вниманию посетителей будет представлено свыше 309 тыс. книг, из них более 102 тыс. новинок.

В центре этого крупнейшего в мире смотра издательской продукции, который пройдет под лозунгом «Лучшая практика — новые идеи» и завершится 10 октября, находятся технологические изменения, стремительно происходящие в издательской отрасли, прежде всего такие реалии нашего времени, как электронная книга. По оценкам объединения, примерно 10% книг в ближайшем будущем люди будут приобретать именно в электронном виде. В целом за первые десять месяцев 2010 года оборот отрасли в Германии вырос на 0,8% (в 2009 году он составил 9,7 миллиарда евро).

 Кто скрывался под маской Шекспира? Переводчик «Гамлета», шекспировед Игорь Пешков, похоже, сделал сенсационное открытие — нашел подлинную подпись гения.

«Портрет, который многие считают маской. Он действительно похож на маску. Вот тут как будто надето — какие-то даже следы», — показывает Игорь Пешков, шекспировед, переводчик.

Кто скрывался под маской Шекспира, ученые спорят не одно столетие. По одной из распространенных версий — вот этот человек, Эдуард де Вер, 17-й граф Оксфорд. Блестящий аристократ, выпускник двух университетов, поэт и меценат. Впрочем, веских доказательств пока никто не представлял. До этого года. Переводчик «Гамлета» Игорь Пешков утверждает, что нашел подпись истинного Шекспира.

«Смотрите, идет страница предпоследняя — 398-я. А вот страница последняя, видите? 993-я! Вот это и есть подпись», — утверждает Игорь Пешков.

 Вышла в свет книга Анны Матари и Дмитрия Тихонова «Разрыв». Авторы образуют творческий тандем, совместно работая как в бизнесе, так и в литературе, попутно ведут популярный блог в ЖЖ и колонки в нескольких периодических изданиях. Свой роман «Разрыв» они относят к жанру «биполярной литературы»: Тихонов пишет от лица мужского героя (Олег), Матари — от имени женского (Ася).

В судьбы Олега и Аси вложена сама суть извечного противоречия мужского и женского, настоящего и мнимого, внешнего и внутреннего. Сюжетная линия романа словно повторяет тонкий изгиб линий символа вечного единства и противостояния инь-ян. В центре конфликта стоит извечный вопрос выбора между порядочностью и беспринципностью, верностью и любовью. При более детальном рассмотрении сюжет оказывается с двойным, а то и тройным дном: история отношений неожиданно раскрывается в социальную драму с элементами сатиры, попутно поднимая на поверхность глубинные метафизические процессы любви и внутренней жизни.
 
«Разрыв существует внутри героя, — объясняет Дмитрий Тихонов. — Разрыв между тем, что можно, и тем, что нельзя. Между тем, что хочется, и тем, что есть на самом деле. В общем-то, такой разрыв или раздвоение на самом деле одна из особенностей нашего современного мира. В нашем обществе каждый человек очень сильно ограничен. Это не может не вызывать “раздвоения”».