Наша кнопка

Централизованная библиотечная система г. Орска

Система ГАРАНТ

Журнальный зал


Новости библиотеки

Советуем почитать

 Шок за шоком. Именно это ощущение оставляет роман немецкого автора детективов Себастьяна Фитцека. «Я убийца» – это признание уже само по себе шокирует. Но куда больший шок вызывает обстоятельство, что это слова десятилетнего (!) мальчика Симона, страдающего тяжелой хронической болезнью. Однако и это еще не все: ребенок признается в убийстве, совершенном пятнадцать лет назад. Вот это шок в квадрате! И это не фантазия – в указанном месте действительно найдены останки мужчины, убитого именно так, как это описал мальчик. А потом оказывается, что есть и другие трупы.

 Эта книга оставляет сложное послевкусие. Недоумение, горечь, завороженность текстом и признание мастерства писателя (и переводчика) – и вопросы, вопросы… Что такое «хикикомори»? Термин этот родился в японской психологии, но проблема интернациональная. Хикки – это люди, сознательно изолирующиеся от мира, живущие на иждивении родственников. Разновидность аутизма, посттравматический стресс, социофобия, шизофрения – трактовок этого явления множество.

 В центре повествования этой, подчас шокирующей, беспощадно правдивой, резкой и болевой книги – Женщина. Героиня – в юности парашютистка и пилот воздушного шара, пережив личную трагедию, вынуждена заняться совсем иным, в другой стране, можно сказать, в зазеркалье: она косметолог, живёт и работает в Нью-Йорке.

Целая вереница странных персонажей предстаёт перед читателем, ибо по роду своей нынешней профессии героиня сталкивается с фантастическими, на сегодняшний день почти обыденными превращениями мужчин в женщин и наоборот; с гендерными перевертышами, с обескураживающими, а то и отталкивающими картинками жизни общества. И, как ни странно, из этой гирлянды, по её выражению – «калек», вырастает гротесковый, трагический, ничтожный и высокий образ современной любви современной женщины и современного мужчины.

 Детективы Анжелы Марсонс в рейтинге продаж Amazon уступают только «Девушке в поезде» Полы Хокинс. Наверное, Хокинс спасла экранизация, потому что роман «Исчезнувшие» Марсонс во многом превосходит раскрученный триллер.

Все, кто уже крепко «подсел» на книги Марсонс после романов «Немой крик» и «Злые игры», боялись только одного: как бы автор не сдулся. Опасения не подтвердились, и даже наоборот: Анжела Марсонс взяла тему, на которую хотя бы раз в жизни задумывался каждый из нас.

«Меня всегда интересовало, как обстоятельства могут влиять на поведение человека. И насколько непредсказуемо мы будем вести себя под давлением чрезвычайных обстоятельств. Окажемся ли мы в данной ситуации такими же, какими представляем себя сами, или верх возьмёт какой-то унаследованный от далёких предков примитивный инстинкт?» – с такого вопроса Анжелы Марсонс начинается предисловие романа «Исчезнувшие», третьей книги о детективе-инспекторе Ким Стоун. Это скорее психологический триллер с элементами детектива.

 Элена Ферранте – имя, сравнительно недавно пришедшее к нам с итальянского книжного небосклона. Имя, овеянное тайной и ореолом скандального разоблачения. Элена Ферранте – творческий псевдоним. Существует несколько гипотез относительно того, кто скрывается за этим именем, – некоторые предполагают, что это супруги Сандро Ферри и Сандра Оццола, возглавляющие итальянское издательство Edizioni, в котором опубликованы все книги Ферранте. Другие считают, что это известный итальянский писатель и сценарист Доменико Старноне или его жена – переводчик Анита Райя. Последняя версия была изложена в материале итальянского репортера (опубликованном одновременно в нескольких изданиях в 2016 году), который сделал такой вывод на основании налоговых деклараций издательства и Аниты Райя. Ни автор, ни издательство не ответили на публикации. А читатели и вовсе встретили эту новость с раздражением – легенда должна оставаться легендой, и нечего копаться в чужих налоговых декларациях.