Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




Советуем почитать

 Новый роман "Пассажир" ("Le Passager") французского писателя Жана-Кристофа Гранже ставит рекорд, это самая большая его книга на данный момент, французское издание насчитывает 750 страниц.

Наконец-то после тяжелых на интригу Мизерере и Леса мертвецов, писатель вновь вошел во вкус, чтение романа захватывает с первой главы и не отпускает до самого финала. Критики пишут о хорошем темпе повествования, а читатели отзываются как об увлекательном чтиве в море нервозных переживаний. Роман в мельчайших деталях описывает детали полицейского расследования, а документы приводимые автором прекрасно вписываются в общую картину и выглядят очень естественно в сюжетной канве. Но как известно концовки триллеров у Гранже выглядят несколько надумано, не отличается этим и Пассажир.

Главными героями романа являются психиатр Матиас Фрера, а также симпатичная инспектор полиции Анаис Шатле (Anais Chatelet), между героями даже вспыхивают романтические взаимоотношения, ведь в игру, навязанную маньяком они вынуждены играть в четыре руки, но счастливой концовке не случается и каждый остается при своих. История обоих персонажей тщательнейшим образом описана, ведь основной идеей Гранже в этом романе является тема прошлого, которое фатально довлеет и формирует современность. Одна из тем, поднятых французским автором, мифология на современный лад, ведь по словам автора история напоминает историю Святого Михаила побеждающего дракона.

Словом очередной триллер о восстановлении памяти от мэтра европейского триллера, но который на порядок увлекательнее многих подобных произведений.

http://detectivemethod.ru/psychological-detective/le-passager/
 Джозеф Антон — сконструированное из личных имен Конрада и Чехова имя, которое по просьбе сотрудников отдела A лондонской полиции придумал Рушди для конспирации. Джозеф Антон существовал все то время, пока британский писатель индийского происхождения жил под защитой полицейских. То есть с февраля 1989 года, когда иранский имам обнародовал фетву, объявляющую убийство Рушди богоугодным делом, до начала 2002-го, когда охрану стало возможным снять. Но мемуары охватывают не только эти тринадцать мучительных лет, а всю жизнь Рушди. И говорят о ней очень много.

Самое первое, на что обращаешь внимание, — разительное несоответствие персонажа и выпавшей ему судьбы. Рушди вовсе не стремился «делать себе биографию», как Керуак или Лимонов. И не делал ставку на скандал, как Pussy Riot или Sex Pistols и Clash. Он рассказывает, как нелегко ему, смуглому и замкнутому подростку и позднее — юноше, было в снобистском мире привилегированных учебных заведений Великобритании.

Второе, чему поражаешься, читая эти откровенные мемуары, — несоответствие несгибаемого мужества и даже величия Рушди — творца и общественной фигуры и, прямо сказать, мелочности его как человека. Книга изобилует описаниями запутанных отношений с женами и любовницами, размолвок с друзьями и сторонниками, прикрывавшими его все это время надежнее, чем полицейские. А еще — ябедами (иначе не скажешь) на противников и описаниями обедов и ужинов пятнадцатилетней давности. Конечно, со времен Пруста известно, что уединенный образ жизни располагает к выписыванию подробностей, но, право же, книга выиграла бы, будучи сокращенной на треть, если не вполовину. Похоже, здесь сыграл роль технический фактор: «Джозеф Антон» сразу предполагался к продаже в электронном виде, где толщина не столь важна. Впрочем, подробность книги наивно было бы списывать на одни лишь ридеры. Она принципиальна. «Единственное, чем его история интересна, — это тем, что она произошла на самом деле».

Выпустив мемуар, в котором он откровенно описывает борьбу не только с фундаментализмом, но и со своим лишним весом, с курением, с самолюбованием и «комплексом жертвы», с гневом и желанием быть всеми любимым, 65-летний Рушди словно окончательно замыкает жизненный путь Джозефа Антона — чтобы двигаться дальше: ведь у него еще столько нерассказанных историй.

http://expert.ru/expert/2012/41/proschalnyij-vzdoh-rushdi/
 «За галлюцинаторный реализм, соединяющий в себе народные сказки, историю и современность», — формулировка Нобелевского комитета, выдавшего премию по литературе в этом году китайскому писателю Мо Яню, живому классику и выдающейся фигуре в современной мировой литературе. О значимости творчества романиста еще в 1994 году высказывался другой нобелевский лауреат, японский писатель-гуманист Кэндзабуро Оэ, отмечавший тогда, что именно Мо Янь в большей степени достоин этой награды.

Западная критика ставит все одиннадцать «больших романов о больших вопросах» 57-летнего Мо Яня в один ряд с Габриелем Гарсия Маркесом и Орханом Памуком, российская же ничего о нем не знает: его романы до последнего времени не переводились на русский язык.  Провидцем в угадывании нобелевских лауреатов в очередной раз выступило издательство «Амфора», уже выпустившее в продажу первый трехтысячный тираж романа «Страна вина», написанного Мо Янем в 1993 году. «Это необычный, остросатирический, эпатажный роман с несколькими повествовательными линиями. В нем много образности, литературных аллюзий, он насыщен информацией о современном Китае и не потерял актуальности и сегодня, — комментирует переводчик Игорь Егоров. — Когда я спрашивал Мо Яня, как представить публике его первый роман на русском, он ответил, что если в России любят “Мастера и Маргариту”, то полюбят и его прозу».

Вскоре в «Амфоре» выйдет и второй роман мастера «Большая грудь, широкий зад», семейная сага о жизни крестьянской семьи на протяжении всего XX века, которую сам автор считает своим главным произведением: «Можете не читать ни один из моих романов, но, если хотите понять меня и мое творчество, вы должны прочесть именно его».   

http://expert.ru/expert/2012/41/nobelevskie-gallyutsinatsii/
 Естественно, каждый художественный текст по-своему притча. Но чтоб сочинять притчи вот так — прямо, "без промаха в лоб", как поется в одной песне как раз про рай и яблочки, нужна решимость и дар особого свойства.

Петербургский писатель Илья Бояшов и тем и другим, без сомнения, обладает, соединяя страстную энергию высказывания с литературной эрудицией, наложенной на колоссальный диапазон риторических приемов. Не говоря уже о свободе. Бояшов всегда писал, не сообразуясь с конъюнктурой, злободневностью и модой, на немыслимые для большинства современных российских авторов (даже лучших из них!) темы — про путешествие потерявшегося боснийского кота ("Путь Мури", за который писатель получил "Нацбест"), про танкиста-богатыря ("Танкист, или "Белый тигр"", недавно экранизированный Кареном Шахназаровым), про норвежского ярла Рюрика ("Конунг"). Истинный художник, артист в широком смысле, странник, шагающий по литературе с мягкой улыбкой мудреца на устах, — вот кто такой Илья Бояшов.

Рассказывая о благоухающем потом и рододендроном рае, Бояшов шутливо стилизует Книгу Бытия, но еще чаще китайскую поэзию, дзенские коаны и Ясунари Кавабату, даже дьявол-фавн играет с героем в го. Словом, Эдем в исполнении Бояшова получился скорее азиатским и коварным. Вот и здешний садовник напоминает китайца.

Возможно, поэтому никакие ветхозаветные и новозаветные категории (например, любовь) к этому Эдему неприменимы. По Бояшову, участь всякого человека — трудиться в поте лица своего и радоваться простому: например, тому, что "эгнемия кольчатая" не погибла. Истины, которые легко, но совсем не хочется оспаривать. Просто потому, что Илья Бояшов, кажется, и не претендовал на излишне серьезное прочтение и изложил все это с таким весельем и прихотливым изяществом, что следить за узорами его мысли, вглядываться в набросанные им сцены, вслушиваться в эхо окликнутых текстов — абсолютно самоценное удовольствие.

http://www.labirint.ru/news/7430/
 Детективные произведения этого автора переведены более чем на сорок языков. Книгами писателя зачитываются миллионы людей во всем мире. Среди наград Ю. Несбе премия Датской академии детектива и премия «Книга года». По популярности он может соперничать со шведом Стигом Ларссоном, который так востребован и любим во всех уголках мира. Но в отличие от рано ушедшего Ларссона, который привлек новую волну интереса к скандинавскому детективу, Несбё продолжает писать и только набирает силу с каждой книгой. Да и начал он уже довольно давно, пробив дорогу к читателю еще до появления «Миллениума» Ларссона. Хотя Несбё успел побыть и рок-музыкантом, и композитором, и автором рок-текстов, и профессиональным экономистом – и только потом писателем.

Однако первый же его роман про инспектора Харри Холе, алкоголика и хорошего человека, нежно любящего свою сестру-дауна Сестреныша и страдающего приступами депрессии, стал бестселлером и принес ему главные призы в престижных литературных премиях.
Детектив Харри Холле – персонаж с постоянной тоской и жизненной неустроенностью, даже когда кажется, что у него все хорошо. Зло само тянется к нему и вызывает на поединок. Холе – специалист, который при помощи своей удивительно развитой интуиции успешно раскрывает преступления, связанные с поиском серийных убийц. Он расследовал убийства в Австралии и смерть норвежского дипломата в Таиланде, изучал неонацистскую среду дома, в Норвегии, выяснил тайну убийств, корни которых уходили во времена  Второй мировой войны...

Новый роман уже стал бестселлером, войдя в десятку The New York Times: его общемировой тираж достиг 16 миллионов экземпляров, а в Британии «Призрак» покупается каждые 23 секунды.

Критики называют эту книгу лучшей в серии. С ними можно и согласиться, и поспорить. Роман действительно один из самых сильных в цикле. Но здесь, как нигде раньше, чувствуется, что Несбё устал от своего самого известного литературного персонажа. Он выставляет его напоказ со всеми пороками, сомнениями, терзаниями, но все же дает нам понять, что Харри в состоянии победить их ради самой главной цели. Вот только чувство долга оказывается сильнее его самого и даже сильнее чувства самосохранения и смерти. Он готов на все ради справедливости. Но достигает ли Холе цели? Автор оставляет решение за нами. Как оставляет открытым и финал, хотя в первый момент кажется, что все ясно. Возможно, это лазейка для самого Несбё, который не уверен, что готов навсегда расстаться с Харри, и таким образом дает знак нам, читателям: не возмущайтесь, все еще возможно.

http://www.chitaem-vmeste.ru/pages/review.php?book=2972&pn=1