Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




 В московском издательстве «Новый Гулливер» вышла книга рассказов Павла Лемберского «Уникальный случай». Прозу живущего в Нью-Йорке Лемберского критики возводят то к Бабелю, то к Хармсу, но сам автор говорит, что на него повлияло американское кино. В книге 49 рассказов, с отрывка одного из них мы и начнем:

«Кто они, эти суетящиеся люди без имен, без биографий, люди, чьи жизни безразличны нам, чья смерть не станет нашей трагедией. Эти толпы в метро, эта галдящая молодежь, — к бармену не протиснуться, — обменивающаяся банальными двусмысленностями, горланящая, как горланили их прадеды, вернувшиеся с великой войны, их покойные прабабки, дымящие предсмертным «Честерфилдом», дерзко глядящие в глаза героям в военной форме. И галдящие. Ах, когда и к нам, наконец, придет новомодный фокстрот, когда и у нас его будут писать без дефиса и кавычек? А. Гарри... А Гарри... А Гарри молчит, неподвижен твой Гарри в окопах в противогазе. Нема тут Гарри, бабушка, твой Гарри на войне остался».

- В чем cостоит уникальный случай писателя Лемберского?

- Наверное, в том, что я живу в США с 19-летнего возраста. Книжка автобиографическая, написана на русском языке, в ней собраны рассказы за последние 10-15 лет и одно большое эссе «Записки нью-йоркского киномана». «Уникальный случай» — название-ловушка. Любой случай, наверное, по строго философскому определению является уникальным. Случай Лемберского — это любой отдельно взятый случай, независимо от места жительства, будь то та сторона Атлантики или эта.

При всей фантастичности некоторых рассказов, в основе любого рассказа лежит история человека, которого я когда-либо знал, — и, может быть, это я сам.

- Я бы сказала, что это типичный случай. Типичный «маленький человек» вне зависимости от того, по какую сторону Атлантики он находится, но каждая история действительно является уникальной. Как вы выстраиваете свою оптику, Павел?

- Наверное, о сюжете я забочусь во вторую, чуть ли не в последнюю очередь. Если какая-то словесная ткань, синтаксис и лексика складываются в сюжет на каком-то метауровне, более высоком уровне, это замечательно, и таких рассказов достаточно много. То есть, меня не обвинишь в какой-то оголтелой экспериментальности. При всей фантастичности некоторых рассказов (а может быть, даже доброй трети рассказов этой книжки), в основе любого рассказа лежит история человека, которого я когда-либо знал, — и, может быть, это я сам. И это событие, которое меня так или иначе зацепило.

На меня повлияла американская литература, кроме того, американское кино, малоизвестное в России, и мое эссе, в частности, затрагивает режиссеров экспериментальных. Допустим, Майя Дерен — россиянка, считающаяся бабушкой американского авангарда. Пол Шаритс, Сэм Брекидж и так далее. И некая разорванность экспериментального американского кино 60-х и 70-х так или иначе отражается в моих текстах. Я работал в киноиндустрии после университета, и с этими людьми знаком.

Отрывок из эссе Павла Лемберского «Исповедь нью-йоркского киномана», книга «Уникальный случай»:

«Авангард нашаривался вслепую, квадратно-гнездовым, доинтернетным способом. В 1977 году на углу Пятой и 42-й приметил афишку Публичной библиотеки — «Фильмы Марселя Дюшана в «Китчен». Имя Дюшана знал то ли из интервью с продвинутым Йокой Ленноном в журнале «Роллинг стоун», то ли из совдеповской брошюры «Кризис безобразия». О фильмах Дюшана не знал ничего. О знаменитом центре «Китчен» тоже. Отправился по старому адресу, на Брум-стрит. В просторном лофте — пятнадцать задумчивых арт-студентов, на экране крупным планом 8-миллиметровый авангард: цепи, заборы, дверные ручки, шахматные фигуры. Диегезисом не пахнет. Словом диегезис тоже. Нечаянная встреча с богемным даунтаном особого следа не оставила. Наутро делился впечатлениями с коллегой в отделе упаковок женского платья. «На «Звездные войны» сходи», — посоветовал лаконичный Хосе.

На кампусе между психологией и лингвистикой забрел в темную аудиторию. На экране миловидная женщина в клешах спасалась бегством от преследователя в черном. Вместо лица у преследователя зеркало. Или зеркало у женщины? Не помню, что заинтриговало больше: четырнадцатиминутный фильм или перспектива ходить в кино, не пропуская лекций. Постфактум идентифицировал «Полуденные сети» («Meshes of the Afternoon», 1943) бабушки американского авангарда Майи Дерен (Элеоноры Деренковской), к фильмам которой стал относиться с пиететом. Постпостфактум пиетет куда-то пропал, интерес к работам Дерен о культуре Гаити и магии вуду остался.»
Елена Фанайлова
http://www.svobodanews.ru/content/article/1914068.html