Во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы минувшим вечером состоялась встреча, поводом для которой стало желание России и Франции лучше понимать друг друга – а именно предстоящее проведение Года России во Франции и года Франции в России. Состоялась презентация двух лингвострановедческих словарей: «Россия» и «Франция». Рассказывают «Новости культуры».
Словарь «Франция» – это субъективный русский взгляд на европейскую страну. Специалисты МГИМО составляли статьи двадцать лет. На страницах словаря – даты, знаковые события и персоны, на основе которых у россиян на протяжении многих лет складывалось представление о Франции. Директор Французского культурного центра в Москве Доминик Жамбон еще не читал словарь, но русская версия перечня главных фактов о Франции его заинтересовала. Многие французы, которые живут в России, уже знают о словарях и хотят с ними познакомиться.
«В Москве у нас есть медиатека в Культурном центре, в которую записаны четыре с половиной тысячи человек. И мы включим в фонд оба словаря, чтобы наши читатели могли с ними познакомиться», – говорит Доминик Жамбон.
Словарь «Россия» – это самопрезентация. Говорить о своей стране оказалось не менее сложной задачей. Над изданием трудились пятнадцать лет. Оба словаря уже есть в фондах Государственной библиотеки иностранной литературы, и спрос на них велик. В основном, среди тех, кто изучает отношения наших стран.
«Мы всегда хотим расширить информационное поле, что-то добавить. Поэтому просим наших партнеров, в том числе и программу «Словари XXI века», продолжать работу, расширять, издавать другие тома», – замечает заместитель директора Государственной библиотеки иностранной литературы имени Рудомино Светлана Горохова.
Российско-французские отношения развиваются настолько динамично, что новые статьи можно добавлять каждый месяц. Уже сейчас сотрудники библиотеки готовят свои предложения авторам по дополнению словарей.
Новости культуры