Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




 Мировую литературу ожидает сенсация: после 80-летнего перерыва в Англии выходит из печати новая книга, являющаяся продолжением истории о самом знаменитом мишке – Винни-Пухе и его друзьях. В продажу книга поступит в октябре этого года.

Официальное продолжение истории о Винни-Пухе - книга "Возвращение в Стоаровый лес" (Return to the Hundred Acre Wood) появится на полках книжных магазинов Великобритании и США 5 октября.

"Возвращение в Стоакровый лес" является продолжением сказок Александра Милна "Винни-Пух" (1926) и "Дом на Пуховой опушке" (1928). Согласие на то, чтобы продолжить приключения Винни-Пуха и его друзей, дал фонд Pooh Properties, распоряжающийся наследием Милна и Шепарда, автора иллюстраций.
Продолжить знаменитую историю поручено британскому писателю и драматургу Дэвиду Бенедиктусу (David Benedictus), который имеет опыт адаптации "Винни-Пуха" как аудиокниги. Иллюстратором повести будет художник Марк Берджесс (Mark Burgess), в портфолио которого множество рисунков к детским изданиям.

Дэвид Бенедиктус признался, что написание продолжения книги стало для него большой честью. "Я надеюсь, что новая книга дополнит и поддержит идею Милна о том, что любые происшествия не отобьют у маленького мальчика и его медвежонка желания играть", - сказал писатель.
"Много лет мы надеялись, что однажды сможем предложить миру сиквел, который будет не хуже оригинальных историй о Винни-Пухе", - заявил представитель попечительского фонда литературного героя Майкл Браун.

По его словам, Бенедиктусу и Берджессу удалось воссоздать "дух и качество" оригинальных книг, которые стали "праздником детства на многих языках мира". "Мы надеемся, что многие миллионы поклонников и читателей Винни-Пуха во всем мире полюбят эти новые истории, как будто бы они вышли из-под пера самого Милна", - добавил Браун.
Российские читатели смогут прочесть новые приключения Вини Пуха возможно в переводе Эдуарда Успенского. Детский писатель заявил, что готов перевести на русский язык продолжение книги о Винни-Пухе "если это будет интересно и получит большой резонанс".

http://www.rian.ru/culture/20090110/158844870.html