Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




 «За галлюцинаторный реализм, соединяющий в себе народные сказки, историю и современность», — формулировка Нобелевского комитета, выдавшего премию по литературе в этом году китайскому писателю Мо Яню, живому классику и выдающейся фигуре в современной мировой литературе. О значимости творчества романиста еще в 1994 году высказывался другой нобелевский лауреат, японский писатель-гуманист Кэндзабуро Оэ, отмечавший тогда, что именно Мо Янь в большей степени достоин этой награды.

Западная критика ставит все одиннадцать «больших романов о больших вопросах» 57-летнего Мо Яня в один ряд с Габриелем Гарсия Маркесом и Орханом Памуком, российская же ничего о нем не знает: его романы до последнего времени не переводились на русский язык.  Провидцем в угадывании нобелевских лауреатов в очередной раз выступило издательство «Амфора», уже выпустившее в продажу первый трехтысячный тираж романа «Страна вина», написанного Мо Янем в 1993 году. «Это необычный, остросатирический, эпатажный роман с несколькими повествовательными линиями. В нем много образности, литературных аллюзий, он насыщен информацией о современном Китае и не потерял актуальности и сегодня, — комментирует переводчик Игорь Егоров. — Когда я спрашивал Мо Яня, как представить публике его первый роман на русском, он ответил, что если в России любят “Мастера и Маргариту”, то полюбят и его прозу».

Вскоре в «Амфоре» выйдет и второй роман мастера «Большая грудь, широкий зад», семейная сага о жизни крестьянской семьи на протяжении всего XX века, которую сам автор считает своим главным произведением: «Можете не читать ни один из моих романов, но, если хотите понять меня и мое творчество, вы должны прочесть именно его».   

http://expert.ru/expert/2012/41/nobelevskie-gallyutsinatsii/