![]() |
Трудная судьба весёлого сказочника Корней Иванович Чуковский – талантливый писатель, поэт, публицист, переводчик и критик. Он прожил почти 90 лет, из которых 70 посвятил писательскому труду. Создавая произведения для детей, которых он безумно любил, писатель получил прозвище дедушка Корней. Не зря его считают одним из самых издаваемых авторов детской литературы. |
Николай Корнейчуков родился 31 марта 1882 года в Петербурге. Вскоре его родители развелись, а когда мальчику исполнилось три года, он вместе с мамой переехал в Одессу. Корнейчуков посещал детский сад мадам Бехтеевой, о котором у него остались приятные воспоминания. Здесь же он познакомился с Владимиром Жаботинским, ставшим его лучшим другом на всю жизнь.
«Мы маршировали под музыку, рисовали картинки. Самым старшим среди нас был курчавый, с негритянскими губами мальчишка, которого звали Володя Жаботинский. Вот когда я познакомился с будущим национальным героем Израиля – в 1888 или 1889 годах!» – вспоминал писатель.
![]() |
![]() |
| Мать Корнея Чуковского Екатерина Осиповна Корнейчукова с сыном и дочерью |
К. Чуковский с сестрой Марией и мамой |
Детство Николай провёл в Одессе и Николаеве. В 1892 году мальчик поступил во вторую одесскую прогимназию, которая во время его учебы была преобразована в пятую гимназию. Там проявились способности Николая к словесности. Он писал без ошибок самые запутанные «диктовки», любил ненавистную большинству гимназистов латынь (ритм стихов Овидия заставлял его плакать). Корней Иванович обладал уникальным филологическим и лингвистическим даром, который определил его дальнейшую жизнь. Действительность он во многом познавал именно через слова, свои первые впечатления от новых мест получал, вслушиваясь в мелодию того или иного наречия, изучая его лексику и грамматику.
![]() |
Но из пятого класса его отчислили, по его собственным утверждениям, из-за низкого происхождения. Эту историю он позже описал в произведении «Серебряный герб». Екатерина Осиповна работала на нескольких работах: была прачкой, горничной, швеей. Однако денег семье постоянно не хватало. Поэтому маленькому Коле ничего не оставалось, как пойти работать, чтобы помогать матери. Он разносил газеты, расклеивал афиши, чистил крыши. Переменил несколько профессии, но малярное дело больше других пришлось ему по душе. А каждую свободную минуту он отдавал учебе, много читал. На рынке он купил себе самоучитель английского языка и даже во время работы, покрывая краской стену или пол, твердил слова, составлял фразы. Однако с самоучителем вышел конфуз: в нем отсутствовали страницы, излагающие правила произношения, и Чуковский произносил английские слова так, как они пишутся. «Раздобыв на толкучке кое-какие учебники и программу шестого класса, я стал по вечерам заниматься алгеброй, латынью, историей, и, странное дело, оказалось, что гимназический курс удивительно легкий, когда изучаешь его без учителей и наставников, не в стенах гимназии…» (отрывок из книги «Серебряный герб»). |
Любимым его писателем в ту пору был Чехов, а Тютчева, Шекспира, Пушкина, Некрасова он уже тогда знал наизусть. Вообще ничего он так не любил, как поэзию. И часто на улице он не замечал, что давно уже декламирует вслух, вызывая удивление прохожих.
Корней Чуковский сдал экзамены за гимназический курс экстерном. Традиция подсказывала человеку с аттестатом зрелости обычный путь – в университет, но тут Чуковский был подхвачен водоворотом журналистики.
В начале XX века Николай Иванович начал писательскую деятельность, вдохновляясь произведениями любимых авторов. Первый философский опус был опубликован в газете «Одесские новости», куда его отнес Владимир Жаботинский. За эту публикацию писатель получил семь рублей, которые потратил на покупку новых рубашки и брюк. Ведь он считал, что пишущий человек должен выглядеть хорошо и презентабельно.
После этого Николай Иванович начал сотрудничать с «Одесскими новостями» и вскоре в качестве корреспондента отправился в командировку в Лондон. Чуковский продолжал заниматься самообразованием. Богатейшие книжные собрания всемирно известного Британского музея привлекали его гораздо больше, чем писание корреспонденций, которых от него ожидали в Одессе. Он целые дни просиживал в музее, поглощал горы книг: Смоллетта, Филдинга, Свифта… Принял участие в составлении каталога русских книг в библиотеки. Писатель настолько сильно полюбил британский эстетизм, что через много-много лет перевёл труды Уитмена и Киплинга на русский язык, а также стал редактором первого четырёхтомника Оскара Уайльда, который в мгновение ока приобрёл статус настольной книги во всех любящих литературу семьях.
После возвращения на родину Николай Иванович некоторое время пожил в Одессе, а потом переехал в родной Санкт–Петербург, где устроился на работу в газету «Театральная Россия». В выпусках Корнейчуков писал о премьерных спектаклях и новинках литературы.
![]() |
Субсидия певца Леонида Собинова помогла Чуковскому выпустить в свет журнал «Сигнал», в котором вместе с другими авторами писал сатирические произведения на политические темы, а среди авторов числились Александр Куприн, Фёдор Сологуб. За двусмысленные карикатуры и антиправительственные произведения Чуковского арестовали, но благодаря помощи знаменитого адвоката Грузенберга, сумевшего добиться оправдательного приговора, через девять дней выпустили на свободу. Далее публицист сотрудничал с журналами «Весы» и «Нива», а также с газетой «Речь», где Николай печатал критические очерки о современных писателях. Позднее эти труды были разбросаны по книгам: «Лица и маски» (1914 год), «Футуристы» (1922 год), «От Чехова до наших дней» (1908 год). Помимо журнальной работы Корней Иванович читал публичные лекции в понятной массовому зрителю легкой фельетонной манере, и лекции пользовались успехом. |
| К. И. Чуковский |
В 1903 году Корней женился на Марии Арон-Беровне Гольдфельд. В этом же году, как единственный корреспондент газеты «Одесские новости», знающий английский язык, он отправился в Лондон вместе с молодой женой. Гонорары из России поступали нерегулярно, а затем и вовсе прекратились. Беременную жену пришлось отправить обратно. Чуковский подрабатывал перепиской каталогов в Британском музее. А вернувшись домой, оказался захвачен революцией.
![]() |
У Корнея и Марии было четверо детей: Николай (поэт, прозаик и переводчик), Лидия (писатель и диссидент), Борис (инженер, пропал без вести осенью 1941 года, возвращаясь из разведки) и Мария, та самая Мурочка, героиня стихов и рассказов (умерла в детстве от болезни). |
| К. Чуковский с дочерью Марией |
В 1907 году Чуковский поселился в финском местечке Куоккала (ныне поселок Репино, Санкт-Петербург), где сблизился с художником Ильей Репиным, познакомился с Владимиром Короленко, Александром Куприным, Федором Шаляпиным, Владимиром Маяковским, Алексеем Толстым. Позднее Чуковский рассказал о деятелях культуры в своих мемуарах «Репин. Горький. Маяковский. Брюсов. Воспоминания» (1940 год).
![]() |
![]() |
| О. Мандельштам, К. Чуковский, Б. Лифшиц и Ю. Анненков | И. Репин и К. Чуковский |
В это время публицист изменил имя и фамилию на «Корней Чуковский». Писатель издавал альманах «Чукоккала» – так его прозвал приятель, художник Илья Репин. Прозвище родилось от слияния фамилии и названия местности. Этот альманах публицист издавал до конца своих дней.
Вскоре он стал влиятельным критиком, насмешливо отзываясь о произведениях массовой литературы и популярной беллетристики, остроумно защищал футуристов, выработал собственную манеру письма.
После революции Чуковский издал наиболее знаменитые свои книги о творчестве современников «Книга об Александре Блоке» и «Ахматова и Маяковский», начал многолетний труд о Некрасове, своем любимом поэте. После 1917 года удалось опубликовать значительную часть стихов Некрасова, которые либо были ранее запрещены царской цензурой, либо на них было наложено «вето» правообладателями. Примерно четверть известных в настоящее время стихотворных строк Некрасова была введена в оборот именно Корнеем Чуковским. Помимо этого, он занимался биографией и творчеством других известных людей, например Чеховым, Достоевским. Отдельное место занимал его друг, художник Репин.
Увлечение детской словесностью, прославившее Чуковского, началось сравнительно поздно, когда он был уже знаменитым критиком.
В 1916 году Корней Иванович отправился в очередную командировку в Англию. Спустя год он вернулся в Санкт–Петербург и по просьбе Максима Горького начал руководить детским отделом журнала «Парус». Чуковский примерил на себя амплуа сказочника во время работы над альманахом «Жар-птица». Тогда он открыл миру новую грань своего литературного гения, написав «Цыплёнка», «Собачье царство» и «Доктора». Горький увидел в сказках коллеги огромный потенциал и предложил Корнею «попытать счастье» и создать для детского приложения журнала «Нива» ещё одно произведение. Писатель переживал, что ему не удастся выпустить в свет дельный продукт, но вдохновение само нашло творца. Это было накануне революции.
![]() |
Сказку «Крокодил» Корней Чуковский придумал в начале прошлого века. История про Крокодила стала дебютом писателя в детской литературе. Огромный важный Крокодил совершенно спокойно передвигался по улицам Петрограда и съедал всех, кто ему чем-то не нравился. И никто не мог с ним справиться. Да и не пытался! Все боялись клыкастой пасти. Пока не объявился один герой. Он сочинил её для своего сына. Корней Чуковский с больным сыном Колей, возвращался с дачи в Петербург. Дабы отвлечь горячо любимое чадо от приступов болезни, поэт начал на ходу придумывать сказку. Времени на проработку героев и сюжета не было. Вся ставка была на быстрейшее чередование образов и событий, чтобы мальчик не успел ни застонать, ни заплакать. Так и родилось опубликованное в 1917 году произведение «Крокодил». |
Чуковский сочинил детскую городскую поэму, в которой много событий и движения. К созданию своей сказки Чуковский шел от непосредственных наблюдений над детьми. Он знал, что ребенок любит двигаться, играть, не выносит однообразия и требует быстрой смены картины, образов, ощущений.
Вначале автор, увлеченный своей задачей написать нечто «воинственно направленное против царивших тогда в детской литературе канонов», был охвачен пафосом отрицания этих канонов и создал Ваню Васильчикова, который «без няни гуляет по улицам», в противовес тем тепличным порождениям детской поэзии, чахлым и малокровным. Но постепенно задор уступает место положительным идеям, без которых автор не мог и помыслить себе произведение для детей, – идеям мира, дружбы и братства.
![]() |
История сказки «Тараканище» берёт начало в 1921 году. Корней Иванович Чуковский работал над стихотворением очень долго, придумывая и отвергая десятки, если не сотни рифм. |
Забавная сказка учит детей тому, что наши собственные страхи бывают сильно преувеличены. Не нужно бояться – нужно действовать! И не всегда стоит верить мнению окружающих, а лучше самому разобраться в сложившейся ситуации.
![]() |
| Кадр из мультфильма «Тараканище» |
В 1963 году по мотивам «Тараканища» был создан мультфильм. Одним из действующих лиц режиссёр и сценарист решили сделать сказочника, внешне немного похожего на Корнея Ивановича. Создатели мультфильма справедливо полагали, что в представлении читателей всех возрастов Чуковский крепко связан со своими героями, и рассказывать истории следует «от его лица». Актёр Юрий Филимонов талантливо передал интонации самого писателя. Во время просмотра «Тараканища» зрителя не раз посетит мысль, что вместе с ним за происходящим наблюдает Корней Иванович, добавляя свои остроумные комментарии.
![]() |
Первое четверостишие, которое затем вошло в книгу «Мойдодыр», придумано в 1922 году Чуковским для младшей дочери Мурочки. Мальчик-грязнуля в нём ещё не фигурировал. По семейной легенде, Корней Иванович работал в кабинете, но его очень отвлекал плач девочки, которая никак не хотела мыться. Папа решил подбодрить её и на ходу сочинил: |
Такие замечательные строки у детского писателя пропадать не должны и, разумеется, не забылись. Вскоре на бумаге была записана большая история, которую мы знаем сегодня.
Кстати, кроме главного героя – мальчишки, – других человеческих персонажей в книге «Мойдодыр» нет. Про наличие мамы можно понять только косвенно, ведь из её спальни выходит «кривоногий и хромой» умывальник, но в истории она никак не участвует.
![]() |
| Памятник Мойдодыру в Москве |
В разных городах России есть памятники Мойдодыру. В Москве он находится в Сокольниках, на Песочной аллее – недалеко от Дома детского творчества. Знаменитый умывальник выглядит довольно добродушно, у него усы, брови-щётки и яркий специально выделенный нос-кран. Прикоснуться к нему – хорошая примета.
![]() |
В воспоминаниях Корнея Чуковского зафиксировано, что 29 августа 1923 года, в душный петербургский день, на писателя вдруг напал приступ небывалого вдохновения. Как на крыльях он влетел в квартиру, отыскал где-то клочок бумаги и карандаш и стал накидывать строчки своего самого известного стихотворения «Муха-цокотуха». |
По признанию самого Корнея Ивановича, поэму он задумал давно, но она всё никак не выходила: строчки не ложились, рифмы не клеились. А теперь он принялся писать так легко и безоглядно, что когда клочок бумаги кончился, подскочил к стене и содрал с неё кусок обоев, чтобы продолжить записывать. Когда по сюжету дошло до танца, Чуковский вдруг принялся плясать по коридору, комнате и кухне, сетуя лишь на то, что одновременно танцевать и писать не очень-то удобно.
«Очень удивился бы тот, кто, войдя в мою квартиру, увидел бы меня, отца семейства, 42-летнего, седоватого, обременённого многолетним подённым трудом, как я ношусь по квартире в дикой шаманской пляске и выкрикиваю звонкие слова и записываю их на корявой и пыльной полоске содранных со стенки обоев».
В результате стихотворение, сначала известное под названием «Мухина свадьба», было написано буквально за один день. Оно вышло в следующем году и, как мы сказали бы теперь, стало бестселлером.
![]() |
Чуковский написал «Телефон» давно – в 1926 г. И говорилось в книге о том, как у доктора целый день разрывался телефон. Звери звонили ему по пустякам, и бедный доктор не знал ни сна, ни отдыха... Легкая рифма, увлекательный сюжет. |
В наши дни стихотворный шедевр дедушки Корнея отнюдь не устарел. Наоборот, сказка дала нам массу крылатых выражений и просто известных четверостиший, которые мы с упоением повторяем не только вместе с детьми, но и в нашей взрослой жизни. Это и «Откуда? От верблюда!», «И такая дребедень целый день:…То тюлень позвонит, то олень», и «Ox, нелегкая это работа – из болота тащить бегемота!» и многие другие.
![]() |
От бабушки Федоры сбежала вся посуда, столовые приборы и прочие необходимые в хозяйстве вещи. А все потому, что Федора была ленива и неряшлива. По пути в лес посуда замечает, что Федора раскаялась: идёт за тарелками, чашками и прочей кухонной утварью по пятам и обещает исправиться. Посуда незлопамятна: она прощает Федору и возвращается домой. «Федорино горе» – абсолютно малышовая сказка. В ней стремительно несущийся сюжет, звонкая рифма, легкий слог, простые фразы, не обремененные прилагательными, ритмически четкие звукоподражания, обязательно повторенные два-три раза подряд: «Ой, ой, ой!», Ой, ой, ой!», «Бу, бу, бу! Бу, бу, бу!», «Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!». |
Сказка не только учит ребенка первому простому правилу – за любыми своими вещами необходимо тщательно следить, держать их в чистоте и порядке, – но и обогащает детский лексикон.
«Федорино горе» – это произведение, редко издаваемое отдельной книгой. Увлекательно описана Чуковским история его создания:
«Однажды на даче под Лугой я забрел далеко от дома и в незнакомой глуши провел часа три с детворой, которая копошилась у лесного ручья. Мы лепили из глины человечков и зайцев, бросали в воду еловые шишки, ходили куда-то дразнить индюка и расстались лишь вечером, когда грозные родители разыскали детей и с упреками увели их домой.
Эта трехчасовая свобода от взрослых забот и тревог, это приобщение к заразительному детскому счастью, эта милая пыль под босыми ногами, это вечереющее доброе небо - все это пробудило во мне давно забытое упоение жизнью, и я, как был в измазанных штанах, взбежал к себе в комнату и в какой-нибудь час набросал те стихи, которые с позапрошлого лета безуспешно пытался написать. То музыкальное чувство, которого все это время я был совершенно лишен и напряженно пытался в себе возродить, вдруг до того обострило мой слух, что я ощутил и попытался передать на бумаге ритмическим звучанием стиха движение каждой даже самой крохотной вещи, пробегающей у меня по странице.»
![]() |
Известная сказка в стихах «Бармалей» – о том, как маленькие дети Таня и Ваня убежали от мамы с папой в Африку и попались в руки ужасному злодею Бармалею, который любит кушать маленьких детей. На помощь детям приходит добрый Айболит. Впервые стихотворная сказка была опубликована в издательстве «Радуга» в 1925 году. Бармалей – знакомый всем с детства персонаж, вымышленный пират и людоед. Оказывается, знаменитый Бармалей, как сказочный персонаж, родился от названия ленинградской улицы Бармалеевой, по которой Чуковский однажды гулял вместе с известным художником Мстиславом Добужинским. |
Между писателем и художником завязался спор о том, кем был тот, в честь которого названа улица. Чуковский предположил, что это мог быть один из придворных XVIII века, лекарь или парфюмер, англичанин либо шотландец. По мнению писателя, он мог носить фамилию Бромлей, на улице мог стоять его дом. Но художник не согласился с такой догадкой. Она показалась ему скучной. И тогда на листке этюдника Добужинского появился страшный разбойник, бородатый и усатый. Так на Бармалеевой улице в Ленинграде родился злобный Бармалей. Сейчас улица называется Бармалеева и многие уверены, что в честь знаменитого Бармалея Корнея Чуковского.
![]() |
| Фонтан «Детский хоровод» |
Фонтан под названием «Бармалей» был установлен в Сталинграде перед музеем обороны Царицына. Официальное название фонтана – «Детский хоровод. По сюжету добрый доктор Айболит просит крокодила проглотить злодея. То есть в композиции крокодил является добрым персонажем. Шестеро детей – три мальчика и три девочки – танцуют, взявшись за руки вокруг него.
![]() |
Сказка-стихотворение про «Чудо-дерево» написана Чуковским в 1926 году. На волшебном дереве растут галоши, сапоги, туфли, босоножки. Все будут обуты! Вот такое необычное дерево! |
Интересна история написания «Чудо-дерево». На самом деле Корней Иванович написал эту сказку для себя. Он был многодетным отцом, или как выражался сам Чуковский «многосемейным». Было у Корнея четыре ребенка, два мальчика и две девочки, и вопрос с детской обувью стоял очень остро. Каждый месяц кому-нибудь из детей обязательно надо было покупать обувь: то туфли, то галоши, то сапоги, то ботинки. И где-то в глубине души Чуковский мечтал о таком дереве, на котором вместо яблок и груш растет обувь. Вот так и родилась сказка про «Чудо-дерево». Ах, если бы такое дерево существовало на самом деле, тогда проблемы с обувью отпали не только у Чуковского, но и у нас с вами. Интересно, что Мурочка (Мария) – это не вымышленный персонаж, а дочь Корнея Ивановича Чуковского, которой он посвятил много стихотворений и сказок. Так и сказка «Чудо-дерево» заканчивается повествованием про дочь Чуковского Мурочку, которая посадила новое чудо-дерево.
![]() |
Большинство читателей знают известное стихотворение К. Чуковского «Доктор Айболит». А есть еще и повесть-сказка с тем же названием. Это одна из самых популярных и любимых сказок детей многих поколений. В основе произведения Корнея Ивановича Чуковского заложена тема любви к животным и прославление одной из самых трудных, но благородных профессий – доктор (врач, лечащий людей и животных). |
Главным героем сказки является доктор Айболит, который исцеляет бедных, больных животных, живущих в далекой Африке. Он воплощает в себе доброту, чуткость и сострадание к ближним, идет к поставленной цели, побеждает все зло – и это главные качества, характеризующие большинство героев сказок Чуковского.
Сказка «Доктор Айболит» – это чудесная добрая история о том, как важно быть милосердным, чутким по отношению ко всем, кто попал в беду. Сказка учит взаимовыручке, сопереживанию, настойчивости в достижении цели.
![]() |
История создания этой книги занимает целых 30 лет. Изначально это был перевод-пересказ «История доктора Дулиттла» английского писателя Хью Лофтинга, а позже из-за разных правок, перевыпусков и редакций повесть стала самостоятельным произведением. Но существует также теория, что изначально «Айболит» не связан с английским оригиналом, а прототипом главного героя стал еврейский врач Цемех Шабад, у которого Чуковский гостил в Вильнюсе в 1905 и 1912 годах. |
Вот что он пишет о докторе Шабаде: «Был это самый добрый человек, которого я знал в жизни. Придет, бывало, нему худенькая девочка, он говорит ей: «Ты хочешь, чтобы я выписал тебе рецепт? Нет, тебе поможет молоко. Приходи ко мне каждое утро и получишь два стакана молока». И по утрам, я замечал, выстраивалась к нему целая очередь. Дети не только сами приходили к нему, но и приносили больных животных.
Как-то утром пришли к доктору трое плачущих детей. Они принесли ему кошку, у которой язык был проткнут рыболовным крючком. Кошка ревела. Ее язык был весь в крови. Тимофей Осипович вооружился щипцами, вставил кошке в рот какую-то распорку и очень ловким движением вытащил крючок. Вот я и подумал, как было бы чудно написать сказку про такого доброго доктора. После этого у меня и написалось: «Приходи к нему лечиться и корова, и волчица…».
Это добрая история про путешествия доктора Айболита и его друзей: утки Кики, собаки Аввы, маленькой свинки Хрю-Хрю, попугая Карудо и совы Бумбы.
Сказка включает две части: в первой героям предстоит побывать в далёкой и жаркой африканской Стране Обезьян, встретиться со страшным и опасным Бармалеем и его слугами, а уже во второй части доктор Айболит со своими верными друзьями поможет мальчику Пенте найти отца.
![]() |
| Персонажи сказок Чуковского изображены на российских почтовых марках. |
![]() |
«Приключения Бибигона» – детская сказка в стихах и прозе Корнея Чуковского. Последняя из детских сказок писателя, она пришлась на трудный период его жизни: впервые она была опубликована (не до конца) в журнале «Мурзилка» в 1945–46 годах, сказку оборвали на самом интересном месте – подверглась резкой критике и несколько лет не переиздавалась. «Главное, покуда зло торжествует, сказка печатается. Но там, где начинается развязка, – ее не дали детям, утаили, лишили детей того нравственного удовлетворения, какое дает им победа добра над злом», – писал К. Чуковский в дневнике 12 ноября 1946 года. Через 10 лет – в 1956 году – «Бибигон» вышел отдельным изданием в переработанном виде. |
Главный герой сказки – крохотный мальчик родом с Луны. Характер у него боевой, и отвага его огромна. Он сумел победить и злого лунного дракона, и колдуна Брундуляка. Сказка учит быть смелым и отважным, но при этом не слишком хвастаться.
«Бибигон» – это первая в советской послевоенной литературе попытка разговора с детьми на почти забытом, нормальном мирном языке. В детскую жизнь возвращаются гамаки, шитье крохотных нарядов из шелковых лоскутков, битвы на игрушечных мечах, чай с медом, стрельба горохом, пляски в лужах. А потом зима и елки в Колонном зале, и в Доме пионеров, и детский театр, и обычное, уютное, легкомысленное детство. И Чуковский готов вести малышню по этому миру, открывать его вечные радости – и вместе ими наслаждаться.
![]() |
| К. Чуковский на встрече с учениками |
Чуковский замечал: «Видно, что война не прошла бесследно, что и семья, и школа сыграли большую роль за время войны в моральном воспитании детей». И рассказывал: дети восхищаются прежде всего храбростью Бибигона; видят в нем «воевателя», освободителя заколдованных людей от коварного Брундуляка; дети обещают Бибигону защищать своих сестер, как он защищает свою Цинцинеллу. Чуковский радовался тому, что дети стали учтивы, пишут лучше, чем в прежние годы, и делают меньше ошибок. Огорчают его, как всегда, штампы вроде «Жду ответа, как соловей лета» во многих детских письмах.
И вот еще что он замечает: дети с удовольствием, с азартом ученых расспрашивают Бибигона о Луне: «А лунатики там на луне – не кусаются?» Интересуются, есть ли там школы, кино, театры, люди, – и безо всякой романтики просят рассказать о природе, географии Луны и т. п. Один жалуется: я бы тоже полетел, да мама не пустит. Другие даже не сомневаются, что полетят. «И можно не сомневаться, что их желание исполнится, что чуть только через 10 или 11 лет людям предоставится случай побывать на Луне – эти бесстрашные дети «воевателей» первые долетят до Луны». Интересно, что здесь его пророчество оказалось почти безупречным: хотя до Луны первыми не долетели, но именно через 11 лет был сделан первый шаг в космос – запущен спутник; и первым поколением космонавтов действительно стали ровесники его корреспондентов, дети «воевателей».
![]() |
Большинство сказок Чуковского – почти импровизации. Они написаны очень быстро, без сколько-нибудь значительных поправок и исправлений. Они и в дальнейшем, в отличие от его литературоведческих работ, переделывались очень мало или вовсе не переделывались, словно подтверждая пословицу: «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается» Но скорое «сказывание» сказок было подготовлено долгим и далеко не легким «делом» – исследовательской работой в области детского мышления, психологии и речевого творчества, обобщенной в книге «От двух до пяти». Впервые «От двух до пяти» увидела свет почти 100 лет назад, в 1928 году, и с тех пор переиздавалась десятки раз. Корней Чуковский собрал под одной обложкой забавные детские словечки и высказывания. Он утверждал, что в возрасте от двух до пяти лет каждый ребенок становится «гениальным лингвистом», так что эта книга должна быть интересна и родителям, и педагогам, психологам, лингвистам. Это не просто детский язык, полный «лепых нелепиц», – это мир, познав который можно найти ответы на множество «взрослых» вопросов. |
Книга «От двух до пяти» – о детской речи и душе ребенка. О том, как его открытость, доверчивость, радостное приятие мира, любознательность отражаются в его повседневном общении. Благодаря глубокому знанию детской психологии, наблюдательности, языковому чутью автора эта книга позволяет читателю окунуться в веселую атмосферу детства, глубже познать своих детей и себя самого. Недаром на протяжении более чем восьмидесяти лет она сделалась любимым чтением родителей, педагогов, детских писателей.
В книге «От двух до пяти» сформулированы основные взгляды К. И. Чуковского на детскую литературу, обобщены наблюдения над развитием языка детей, опубликованы «заповеди для детских поэтов». Книга дополнена статьей «Признания старого сказочника», опубликованной посмертно.
![]() |
![]() |
Как переводчик для детей младшего возраста Чуковский пересказал древнегреческий миф о Персее, переводил английские народные песенки «Барабек», «Дженни», «Котауси и Мауси» и другие. |
В пересказе Чуковского дети познакомились с «Приключениями барона Мюнхгаузена» Эриха Распе, «Робинзона Крузо» Даниэля Дефо и другие произведения. Чуковский переводил сказки Редьярда Киплинга, произведения Марка Твена «Том Сойер» и «Геккельбери Финн», Гилберта Честертона, О. Генри «Короли и капуста», и другие рассказы.
Чуковский – поэт, на чьих стихах выросло не одно поколение. С огромным удовольствием слушают его произведения самые маленькие детки (и не только) и сейчас. В чем же секрет автора? И как эти сказки влияют на развитие малышей?
1. Чуковский – не только сочинитель, но и талантливый лингвист и переводчик. Это означает, что он знает язык и умеет обращаться со словом. Кроме того, одна из сфер его интересов – именно изучение формирования детской речи, профессионализм и тонкое понимание процессов развития речи у детей – нашли свое отражение в замечательных стихах, которые помогают малышам заговорить и полюбить родной язык.
2. Ритм стихов Чуковского особый – плавный, певучий. К тому же, в пределах одной сказки он постоянно меняется. Это не дает заскучать даже совсем крохам, которые пока не понимают смысл историй, а просто наслаждаются звучанием мастерски скомбинированных слов.
3. Персонажи стихотворных сказок автора – запоминающиеся, яркие. Зачастую они обладают говорящими именами и интересными характерами. Дети легко видят на их примерах, какие пороки мешают жизни героев и что надо предпринять, чтобы исправить ситуацию.
4. Стихи Чуковского расширяют кругозор. Они обогащают представления детей о животном мире, географии, этикете, взаимоотношениях между людьми. Причем происходит это незаметно, в легкой ненавязчивой манере.
5. Стихотворные сказки Чуковского легко запоминаются. Пятилетка, цитирующий наизусть «Телефон» или «Тараканище» – не такая уж редкость. Когда специально, не дочитываешь пару-тройку слов из строчки стиха, ребенок радостно добавляет продолжение строчки. И так, постепенно, незаметно выучивали стихи целиком.
6. У Чуковского добро всегда побеждает зло, которое сначала кажется практически непреодолимым. И все заканчивается хорошо. Дети просто обожают такие развязки.
Чем старше мы становимся, чем шире круг нашего чтения, тем чаще наши встречи с Корнеем Чуковским. Подростками мы читаем его повести «Солнечная» и «Серебряный герб». Читаем английские, американские романы, повести, стихотворения. И обнаруживаем, что перевел или пересказал их, написал к ним предисловие, не менее увлекательное, чем сами эти романы и повести, Чуковский.
![]() |
На даче в Переделкино, где он постоянно жил последние годы, он устраивал встречи с окрестными детьми, беседовал с ними, читал стихи, приглашал на встречи известных людей, знаменитых летчиков, артистов, писателей, поэтов. К Чуковскому, который под конец жизни заслуженно превратился в классика, без конца приезжали детские делегации. Корней Иванович специально доставал мантию и шапочку, которую ему вручили в Англии, сделав почетным доктором литературы Оксфордского университета. Себя он иронически называл «столетний дед Корней». Корней Чуковский прожил долгую жизнь, он умер 28 октября 1969 года в 87 лет. |
Корней Чуковский – доктор филологических наук (1957), доктор литературы Оксфордского университета (1962), лауреат Ленинской премии (1962). Был награжден орденом Ленина (1957), тремя орденами Трудового Красного Знамени и медалями.
![]() |
Корней Иванович до конца своих дней писал детские произведения и оставался добрым, веселым старичком, которого очень любили дети. Несмотря ни на что, он прожил счастливую личную и творческую жизнь. Рядом с ним всегда было много детей. Вот как он сам об этом напишет: «Никогда я не знал, что так радостно быть стариком, Что ни день – мои мысли добрей и светлей. Возле милого Пушкина, здесь, на осеннем Тверском, Я с прощальною жадностью долго смотрю на детей. И усталого, старого, тешит меня Бесконечная их беготня и возня. Да к чему бы и жить нам на этой планете, В круговороте кровавых столетий, Когда б не они, не вот эти Глазастые, звонкие дети.» |
Его творчество всегда было устремлено в будущее, «навстречу векам, каких никогда не видать старикам». Недаром в его книгах так очевиден элемент прогноза, предсказания, предчувствия, предвкушения, столь присущий нашему устремленному в будущее обществу. И все же недаром, рассуждая в «Высоком искусстве» о точности перевода, Чуковский приходит к выводу, что это «понятие изменчивое, диалектическое» и невозможно предугадать, «что будет считаться точным переводом в 1980 или в 2003 году».
![]() |
После его смерти в Переделкино открыли дом-музей литератора, где каждый желающий может «прикоснуться» к истории, увидеть место, где были созданы настоящие шедевры русской литературы. В 1987 году здесь был установлен памятник Корнею Чуковскому (скульптор Игорь Замедянский) |
| Дом-музей К. Чуковского в Переделкино |
В 1983 году в Ленинграде на доме по адресу Манежный переулок, дом 6, где с 1919 по 1938 годы жил писатель, была открыта мемориальная доска.
В 2014 году появилась улица Корнея Чуковского в Санкт-Петербурге.
В апреле 2020 года Правительство Москвы учредило семь премий имени Корнея Чуковского, присуждаемых ежегодно.
Использованные ресурсы:
- Влиятельный критик, выдающийся исследователь и самый издаваемый в Советском Союзе и России автор детской литературы – Корней Чуковский. – Текст : электронный // Дзен. КиноБуква : [сайт]. – 2022. – 18 декабря. – URL: https://dzen.ru/a/Y4DyYjj5bnm3CoBo (дата обращения: 07.04.2025).
- Корней Иванович Чуковский. – Текст : электронный // ГАУК СО «Инновационный культурный центр» : [сайт]. – URL: https://project3298648.tilda.ws/page25953584.html (дата обращения: 17.03.2025).
- Корней Чуковский: трудная судьба веселого и доброго сказочника. – Текст : электронный // РЕН ТВ : [сайт]. – 2023. – 31 марта. – URL: https://ren.tv/longread/1089590-kornei-chukovskii-trudnaia-sudba-veselogo-i-dobrogo-skazochnika (дата обращения: 17.03.2025).
- Чуковский Корней Иванович. – Текст : непосредственный // Писатели нашего детства : 100 имен : Альманах «Приложение к журналу «Библиотека» : биографический словарь в 3 частях. Часть 1. / Российская государственная детская библиотека ; составитель Н. О. Воронова [и др.]. – Москва : Либерия, 1998. – С. 403-411.










































