Журнальный зал


Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




При поддержке фонда «Русский мир» Пушкинский центр русского языка в Тривандруме представил переводы книги первого русского человека, прибывшего в Индию, - Афанасия Никитина - на три языка: малаялам, тамильский и каннада.


Эти языки являются региональными в трёх штатах Южной Индии. Малаялам - это язык штата Керала, тамильский - язык штата Тамилнад, а каннада – родной язык жителей Карнатаки.


Большую часть своего пребывания в Индии русский купец провёл на юге, и в его записках упоминаются названия известных городов в Карнатаке и Керале.


Почётный консул Российской Федерации и директор Русского дома в Тривандруме Ратиш Наир перевёл книгу на малаялам.


Писатель и переводчик Арамбу Субраманьян перевёл на тамильский язык, а заместитель директора редакционного совета Института изучения каннада Гурамма Хоннеговда и преподаватель лингвистического факультета Института лингвистики при Университете Майсура Аджи Кадхалаккаттил перевели на каннада.


По словам Ратиша Наира, в рамках презентации переводов состоятся семинары в Ченнаи, Тривандруме и Майсуре.

Источник