Новости библиотеки
Писатель Владимир Войнович «Жалею, что был диссидентом»
На Московском международном книжном фестивале писатель Владимир Войнович представил публике свою новую работу – «Автопортрет. Роман моей жизни», в которой описал, как в 1962 году его принимали в Союз писателей, а в 1974-м исключили оттуда за «правозащитную деятельность и сатирическое представление советской действительности», зафиксировал свою вынужденную эмиграцию, встречи с великими людьми ХХ века и многое другое. К созданию книги причастны и «Новые Известия»: значительная часть воспоминаний с марта 2005 по июль 2006 года была напечатана в нашей газете под названием «Жизнь и необычайные приключения писателя Войновича (рассказанные им самим)». Перед презентацией романа Владимир ВОЙНОВИЧ ответил на вопросы «НИ».
– Владимир Николаевич, почему вы решили написать мемуары?
– Я написал не мемуары, а автобиографический роман. Роман потому, что моя жизнь была насыщена таким количеством самых невероятных приключений, что такого вы не прочтете ни в одной приключенческой книжке. Несколько лет назад сотрудники газеты «Новые Известия» предложили мне раз в месяц писать для них о своей жизни с самых первых запомнившиеся мне моментов. Но из этой затеи ничего не вышло, я не вписывался в журнальный формат и писал то слишком коротко, то наоборот слишком длинно. Проект быстро прекратился, но я до сих пор благодарен главному редактору вашей газеты за сотрудничество. Благодаря ему я стал вытаскивать и записывать ранее неизвестные кусочки моей биографии, о которых раньше нигде не упоминал. В этом толстом томе я постарался с дотошной точностью вспомнить все наиболее яркие моменты биографии. Здесь идет речь и о моем детстве, когда я от бедности ходил без обуви, и о годах учебы, и о периоде моей вынужденной эмиграции. О встречах с Булатом Окуджавой, Василием Аксеновым.
– Владимир Николаевич, почему вы решили написать мемуары?
– Я написал не мемуары, а автобиографический роман. Роман потому, что моя жизнь была насыщена таким количеством самых невероятных приключений, что такого вы не прочтете ни в одной приключенческой книжке. Несколько лет назад сотрудники газеты «Новые Известия» предложили мне раз в месяц писать для них о своей жизни с самых первых запомнившиеся мне моментов. Но из этой затеи ничего не вышло, я не вписывался в журнальный формат и писал то слишком коротко, то наоборот слишком длинно. Проект быстро прекратился, но я до сих пор благодарен главному редактору вашей газеты за сотрудничество. Благодаря ему я стал вытаскивать и записывать ранее неизвестные кусочки моей биографии, о которых раньше нигде не упоминал. В этом толстом томе я постарался с дотошной точностью вспомнить все наиболее яркие моменты биографии. Здесь идет речь и о моем детстве, когда я от бедности ходил без обуви, и о годах учебы, и о периоде моей вынужденной эмиграции. О встречах с Булатом Окуджавой, Василием Аксеновым.
В УрГУ перевели древнеримский трактат
Как сообщили порталу Weburg.ru в УрГУ, профессор вуза впервые в России перевел древнеримский труд — уникальное сочинение «Сатурналии» латинского автора Амвросия Макробия. На фоне варварских нашествий и всеобщего хаоса в V в. нашей эры Макробий кропотливо собирал различные сюжеты античной литературы для своего сына. Благодаря этому «Сатурналии» сохранили множество цитат и фрагментов из навеки утраченных античных манускриптов.
Для современного русского читателя эту книгу открыл профессор кафедры истории философии УрГУ Витольд Звиревич. Сделанный им впервые в России полный перевод «Сатурналий» с латыни на русский недавно вышел в издательстве Уральского государственного университета. Перевод выполнен по старинному изданию «Сатурналий», хранящемуся в отделе редких книг научной библиотеки УрГУ.
http://weburg.ru/news/21861
Для современного русского читателя эту книгу открыл профессор кафедры истории философии УрГУ Витольд Звиревич. Сделанный им впервые в России полный перевод «Сатурналий» с латыни на русский недавно вышел в издательстве Уральского государственного университета. Перевод выполнен по старинному изданию «Сатурналий», хранящемуся в отделе редких книг научной библиотеки УрГУ.
http://weburg.ru/news/21861
Эксперт: Книги Кочергина должны войти в школьную программу
Проза петербургского сценографа Эдуарда Кочергина — лауреата премии «Национальный бестселлер-2010» — войдет в анналы русской литературы. Такое мнение высказал на пресс-конференции в «Росбалте» генеральный директор издательства «Вита Нова» Алексей Захаренков.
По его словам, проза Кочергина уже стала классикой. «В отличие от многих других номинатов различных премий, его книги — это большая глубокая русская литература, которую необходимо ввести в школьную программу», — сказал Захаренков.
По словам самого автора, главного художника БДТ им. Товстоногова Эдуарда Кочергина, его произведения — и «Ангелова кукла», которая стала заметным событием в культурной жизни России, и новая книга «Крещенные крестами» — адресованы всем поколениям. Они интересны и «старым интеллигентам», как написано в одной из рецензий, и молодежи.
«То, что написано в моей книге, хорошо бы знать современным пацанам, — уверен Кочергин. — Там я описываю, как мне удалось выжить в экстремальных условиях с помощью знаний, которые мне дали умные люди. Это и то, как разжигать костры, и то, как делать шалаш, и в каком месте ставить палатку. Это не мемуары, это книжка про выживание в экстремальных условиях».
По его словам, проза Кочергина уже стала классикой. «В отличие от многих других номинатов различных премий, его книги — это большая глубокая русская литература, которую необходимо ввести в школьную программу», — сказал Захаренков.
По словам самого автора, главного художника БДТ им. Товстоногова Эдуарда Кочергина, его произведения — и «Ангелова кукла», которая стала заметным событием в культурной жизни России, и новая книга «Крещенные крестами» — адресованы всем поколениям. Они интересны и «старым интеллигентам», как написано в одной из рецензий, и молодежи.
«То, что написано в моей книге, хорошо бы знать современным пацанам, — уверен Кочергин. — Там я описываю, как мне удалось выжить в экстремальных условиях с помощью знаний, которые мне дали умные люди. Это и то, как разжигать костры, и то, как делать шалаш, и в каком месте ставить палатку. Это не мемуары, это книжка про выживание в экстремальных условиях».
Французских писателей поразила искренность российских чиновников
Французские писатели, проехавшие Россию на «литературном поезде», напишут о своем путешествии книги. Правда, чтобы увидеть страну своими глазами, а не глазами организаторов их тура, они намерены приехать в Россию еще раз, без официальных сопровождающих.
15 июня команда писателей и актеров из Франции, проехавшая 9228 километров от Москвы до Владивостока на литературном поезде «Блез Сандрар», закончила путешествие в аэропорту Домодедово. Поезд назвали в честь известного французского поэта Блеза Сандрара, сочинившего в 1913 году поэму «Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Французской». Поэма описывает воображаемое путешествие по еще строившейся тогда Транссибирской магистрали.
Нынешняя поездка литераторов, организованная, как легко догадаться, в рамках вездесущего Года Франции в России, продолжалась 18 дней. По словам организаторов проекта, их задачей было познакомить французских писателей с нынешней Россией, без прикрас, домыслов и мифов, а российского читателя— с видными представителями литературных кругов Франции. Для встреч читателей и писателей поезд делал остановки в Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Новосибирске, Красноярске, Иркутске и Улан-Удэ.
15 июня команда писателей и актеров из Франции, проехавшая 9228 километров от Москвы до Владивостока на литературном поезде «Блез Сандрар», закончила путешествие в аэропорту Домодедово. Поезд назвали в честь известного французского поэта Блеза Сандрара, сочинившего в 1913 году поэму «Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Французской». Поэма описывает воображаемое путешествие по еще строившейся тогда Транссибирской магистрали.
Нынешняя поездка литераторов, организованная, как легко догадаться, в рамках вездесущего Года Франции в России, продолжалась 18 дней. По словам организаторов проекта, их задачей было познакомить французских писателей с нынешней Россией, без прикрас, домыслов и мифов, а российского читателя— с видными представителями литературных кругов Франции. Для встреч читателей и писателей поезд делал остановки в Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Новосибирске, Красноярске, Иркутске и Улан-Удэ.
О новой книжной серии
В среду, 16 июля, в стенах ГУ-ВШЭ состоялась презентация новой книжной серии издательского дома ГУ-ВШЭ. В этой серии вышли как важнейшие работы классиков мировой политической мысли ХХ столетия – Роберта Даля, Уила Кимлики, Карла Шмитта, Стивена Льюкса, Андре Горца и др., – так и весьма интересные книги отечественных авторов – Ирины Глущенко, Бориса Капустина, Бориса Кагарлицокго, Леонида Ионина, Валерия Подороги и др. Вел мероприятие собственно инициатор серии, главный редактор университетского издательства и по совместительству главный редактор журнала «Пушкин» Валерий Анашвили.
Выступали и поздравляли издательский дом, которому, к слову, исполнилось десять лет, ректор ГУ-ВШЭ Ярослав Кузьминов, первый проректор ГУ-ВШЭ Вадим Радаев, научный руководитель ГУ-ВШЭ Евгений Ясин, декан философского факультета МГУ Владимир Миронов, профессор Йельского университета Борис Капустин, отечественный политолог Юрий Сенокосов и многие другие. Книги уже вышли и, наконец, поступили в продажу. Книголюбы и книгочеи уже могут отправляться в магазины за новинками.
http://www.russ.ru/Mirovaya-povestka/O-novoj-knizhnoj-serii
Выступали и поздравляли издательский дом, которому, к слову, исполнилось десять лет, ректор ГУ-ВШЭ Ярослав Кузьминов, первый проректор ГУ-ВШЭ Вадим Радаев, научный руководитель ГУ-ВШЭ Евгений Ясин, декан философского факультета МГУ Владимир Миронов, профессор Йельского университета Борис Капустин, отечественный политолог Юрий Сенокосов и многие другие. Книги уже вышли и, наконец, поступили в продажу. Книголюбы и книгочеи уже могут отправляться в магазины за новинками.
http://www.russ.ru/Mirovaya-povestka/O-novoj-knizhnoj-serii
Состоялась презентация нового издания о старообрядчестве и его месте в русской культуре
15 июня в Доме русского зарубежья имени А.И.Солженицына прошла презентация книги В.П.Рябушинского «Старообрядчество и русское религиозное чувство». Новый сборник статей представителя знаменитой династии отечественных промышленников и одного из крупнейших специалистов по русской иконописи содержит, помимо заглавного труда, цикл статей «Русский хозяин», очерки и воспоминания о знаковых фигурах русской эмиграции, а также научные и публицистические статьи по русской иконописи. По сравнению с предыдущим изданием (1994), новый сборник существенно дополнен рядом статей, впервые опубликованных на русском языке.
Своими размышлениями о работе над книгой и воспоминаниями о встречах с известными деятелями старообрядчества поделился директор издательства и ассоциации «Гешарим — Мосты культуры» (Москва — Иерусалим) Михаил Гринберг, а также редакторы издания В.В.Нехотин и В.Н.Анисимова.
В презентации, собравшей большое число представителей науки и культуры, а также прихожан старообрядческих и единоверческих храмов, принял участие старообрядческий митрополит Московский и всея Руси Корнилий. На мероприятии также присутствовал секретарь Комиссии по делам старообрядных приходов и по взаимодействию со старообрядчеством при Отделе внешних церковных связей Московского Патриархата священник Иоанн Миролюбов.
http://www.sedmitza.ru/news/1249226.html
Своими размышлениями о работе над книгой и воспоминаниями о встречах с известными деятелями старообрядчества поделился директор издательства и ассоциации «Гешарим — Мосты культуры» (Москва — Иерусалим) Михаил Гринберг, а также редакторы издания В.В.Нехотин и В.Н.Анисимова.
В презентации, собравшей большое число представителей науки и культуры, а также прихожан старообрядческих и единоверческих храмов, принял участие старообрядческий митрополит Московский и всея Руси Корнилий. На мероприятии также присутствовал секретарь Комиссии по делам старообрядных приходов и по взаимодействию со старообрядчеством при Отделе внешних церковных связей Московского Патриархата священник Иоанн Миролюбов.
http://www.sedmitza.ru/news/1249226.html
4 тонны книг – в дар Липецкой библиотеке
Книги стали дарить тонами. Липецкая областная универсальная библиотека получила в дар от Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы в рамках празднования Общероссийского Дня библиотек – четыре тонны книг на иностранных языках.
Среди подаренных книг — художественные произведения российских и зарубежных авторов, книги по искусству, философии.
http://www.gogol.ru/literatura/novosti/4_tonny_knig_v_dar_lipeckoi_/
Среди подаренных книг — художественные произведения российских и зарубежных авторов, книги по искусству, философии.
http://www.gogol.ru/literatura/novosti/4_tonny_knig_v_dar_lipeckoi_/
В столице Бурятии увековечили память известного российского прозаика Константина Карнышева
В столице Бурятии увековечили память известного российского прозаика Константина Карнышева. В Улан-Удэ на доме, где жил и работал народный писатель Бурятии, ветеран Великой Отечественной войны, установлена мемориальная доска. Ее открытие приурочено к юбилейному году Победы.
«Шестнадцатилетний подросток из рыбацкой деревни на берегу Байкала в 1943 году, приписав себе возраст, попал на Тихоокеанский флот. В 1945 освобождал Корею, участвуя в десантах в Чхонжин и Хыннам и в других боевых операциях против японцев. В боях за Порт-Артур был ранен и демобилизовался с флота в 1947 году, став кавалером ордена Отечественной войны 2-й степени», — рассказали корр. ИТАР-ТАСС в Союзе писателей Бурятии.
После войны Константин Карнышев работает в журналистике, преподает. В конце 60-х годов появляются в печати первые литературные произведения. Его повести и рассказы «Сугробы» , «Странствия Горбоносова» , «Сокровенные желания» , «Люди и звери « и многие другие очень часто посвящены теме «человек и природа». Он стал певцом и защитником Байкала, на берегу которого вырос.Его иногда причисляют к писателям-»натуралистам». Однако его проза одновременно считается и «энциклопедией» народной жизни довоенного и послевоенного Забайкалья.
«Нравственная основа — главное, что всегда присутствует в произведениях Карнышева. Именно поэтому в Бурятии стали традиционными «Карнышевские чтения», которые приобщают к творчеству писателя все новых и новых читателей», — подчеркнула на церемонии открытии мемориальной доски писательница Светлана Нестерова.
http://egov-buryatia.ru/index.php?id=4&no_cache=1&tx_ttnews%5Btt_news%5D=19309
«Шестнадцатилетний подросток из рыбацкой деревни на берегу Байкала в 1943 году, приписав себе возраст, попал на Тихоокеанский флот. В 1945 освобождал Корею, участвуя в десантах в Чхонжин и Хыннам и в других боевых операциях против японцев. В боях за Порт-Артур был ранен и демобилизовался с флота в 1947 году, став кавалером ордена Отечественной войны 2-й степени», — рассказали корр. ИТАР-ТАСС в Союзе писателей Бурятии.
После войны Константин Карнышев работает в журналистике, преподает. В конце 60-х годов появляются в печати первые литературные произведения. Его повести и рассказы «Сугробы» , «Странствия Горбоносова» , «Сокровенные желания» , «Люди и звери « и многие другие очень часто посвящены теме «человек и природа». Он стал певцом и защитником Байкала, на берегу которого вырос.Его иногда причисляют к писателям-»натуралистам». Однако его проза одновременно считается и «энциклопедией» народной жизни довоенного и послевоенного Забайкалья.
«Нравственная основа — главное, что всегда присутствует в произведениях Карнышева. Именно поэтому в Бурятии стали традиционными «Карнышевские чтения», которые приобщают к творчеству писателя все новых и новых читателей», — подчеркнула на церемонии открытии мемориальной доски писательница Светлана Нестерова.
http://egov-buryatia.ru/index.php?id=4&no_cache=1&tx_ttnews%5Btt_news%5D=19309
В Казани выступят дарк-фолк группа «Majdanek Waltz» и немецкий поэт Уве Нольте
20 июня в музее Константина Васильева в Казани выступит одна из лучших дарк-фолк-групп России «Majdanek Waltz» (Рязань), а также поэт и художник Уве Нольте (Германия) — знаковая персона европейского неофолка второй волны.
Своеобразный диалог русского и немецкого романтизма будет интересен не только ценителям строгих жанров постиндустриальной сцены, но также и всем тем, кто изучает и интересуется классическими формами немецкой культуры, считают организаторы проекта.
Немецкий музыкант, поэт и художник Уве Нольте родился в Мерзебурге, Германия. Фамильная легенда гласит, что в жилах семейства Нольте течет кровь великого реформатора Мартина Лютера. Место рождения и его особая атмосфера во многом сформировали работы Уве Нольте: сказки, мифы и магия — вот 3 опорных камня его картины мира.
Своеобразный диалог русского и немецкого романтизма будет интересен не только ценителям строгих жанров постиндустриальной сцены, но также и всем тем, кто изучает и интересуется классическими формами немецкой культуры, считают организаторы проекта.
Немецкий музыкант, поэт и художник Уве Нольте родился в Мерзебурге, Германия. Фамильная легенда гласит, что в жилах семейства Нольте течет кровь великого реформатора Мартина Лютера. Место рождения и его особая атмосфера во многом сформировали работы Уве Нольте: сказки, мифы и магия — вот 3 опорных камня его картины мира.
Иркутский астроном Сергей Язев претендует на премию «Просветитель»
Книга «Родная звезда. Повесть о Солнце» иркутского ученого астронома Сергея Язева вошла в список 25 книг премии «Просветитель» 2010 года в области научно-популярной литературы. В числе финалистов — книги, присланные центральными и региональными издательствами, а также представленные оргкомитетом премии, основателем фонда «Династия» Дмитрием Зиминым, членами совета фонда и Клубом научных журналистов. Всего на конкурс было подано более 90 заявок.
Книгу Сергея Язева к участию в конкурсе рекомендовала главный редактор журнала «Химия и жизнь – XXI век» Любовь Стрельникова. «Родная звезда. Повесть о Солнце» была издана в 2008 году Сибирским Отделением РАН в рамках программы по изданию научно-популярной литературы. В книге рассказывается история изменений в представлениях людей о солнце с древнейших времен до наших дней. Это уже третья книга ученого, которая вышла в этом издательстве.
«Очень приятно попасть в число лауреатов премии, и, конечно, втайне я надеюсь стать победителем, но в списке представлены действительно серьезные книги очень сильных ученых и большинство из них написаны именно по естественнонаучной тематике, так что уровень конкуренции очень высок», — прокомментировал Сергей Язев. Летом членам жюри предстоит ознакомиться со всеми книгами из списка , чтобы в начале осени назвать финалистов.
Книгу Сергея Язева к участию в конкурсе рекомендовала главный редактор журнала «Химия и жизнь – XXI век» Любовь Стрельникова. «Родная звезда. Повесть о Солнце» была издана в 2008 году Сибирским Отделением РАН в рамках программы по изданию научно-популярной литературы. В книге рассказывается история изменений в представлениях людей о солнце с древнейших времен до наших дней. Это уже третья книга ученого, которая вышла в этом издательстве.
«Очень приятно попасть в число лауреатов премии, и, конечно, втайне я надеюсь стать победителем, но в списке представлены действительно серьезные книги очень сильных ученых и большинство из них написаны именно по естественнонаучной тематике, так что уровень конкуренции очень высок», — прокомментировал Сергей Язев. Летом членам жюри предстоит ознакомиться со всеми книгами из списка , чтобы в начале осени назвать финалистов.